SB 10.42.32

SB 10.42.32

Devanagari

व्युष्टायां निशि कौरव्य सूर्ये चाद्‌भ्य: समुत्थिते कारयामास वै कंसो मल्लक्रीडामहोत्सवम् ॥ ३२ ॥

Verse text

vyuṣṭāyāṁ niśi kauravya sūrye cādbhyaḥ samutthite kārayām āsa vai kaṁso malla-krīḍā-mahotsavam

Synonyms

vyuṣṭāyām having passed ; niśi the night ; kauravya O descendant of Kuru (Parīkṣit) ; sūrye the sun ; ca and ; adbhyaḥ from the water ; samutthite rising ; kārayām āsa had carried out ; vai indeed ; kaṁsaḥ Kaṁsa ; malla of wrestlers ; krīḍā of the sport ; mahā utsavam — the great festival .

Translation

When the night had finally passed and the sun rose up again from the water, Kaṁsa set about arranging for the grand wrestling festival.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When the night had finally passed and the sun rose up again from the water, Kaṁsa set about arranging for the grand wrestling festival. KB 10.42.32 Just after the night expired, he busily arranged for the wrestling match.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

"When the night broke and the sun rose from the water" refers to a vedic verse. "May the red eyed, most excellent, omniscient sun, rising up from the great ocean, purify the universe."

Purport (Jiva Goswami)

When the night passed, and dawn appeared (vyuṣṭāyām), and the sun rose from the sea, visible to those on the shore, it was also visible to those in Mathurā. This indicates that very quickly the morning appeared. He prepared for the great festival of wrestling, preparing for his own death. Amazed at such foolishness, Śukadeva calls out to Parīkṣit.

Purport (Sanatana Goswami)

When the sun completely rose, Kaṁsa began arranging for the festival, because daylight was best for making arrangements, because he had been lost in thought, or because he was delaying. The wrestling was joyous since it was a method of killing his enemies. He made the festival in order to have the wrestling match. Vai means well known. It was actually a method of getting himself killed. Amazed at such foolishness of persons like Duryodhana, Śukadeva calls out to Parīkṣit (kauravya).