SB 10.42.36

SB 10.42.36

Devanagari

वाद्यमानेषु तूर्येषु मल्लतालोत्तरेषु च मल्ला: स्वलङ्कृता: द‍ृप्ता: सोपाध्याया: समासत ॥ ३६ ॥

Verse text

vādyamānesu tūryeṣu malla-tālottareṣu ca mallāḥ sv-alaṅkṛtāḥ dṛptāḥ sopādhyāyāḥ samāsata

Synonyms

vādyamāneṣu as they were being played ; tūryeṣu the musical instruments ; malla suitable for wrestling ; tāla with meters ; uttareṣu prominent ; ca and ; mallāḥ the wrestlers ; su alaṅkṛtāḥ — well ornamented ; dṛptāḥ proud ; sa upādhyāyāḥ — together with their instructors ; samāsata came and sat down .

Translation

While the musical instruments loudly played in the rhythmic meters appropriate for wrestling matches, the lavishly ornamented wrestlers proudly entered the arena with their coaches and sat down.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

While the musical instruments loudly played in the rhythmic meters appropriate for wrestling matches, the lavishly ornamented wrestlers proudly entered the arena with their coaches and sat down. KB 10.42.36 When everything was complete, the wrestlers who were to exhibit their skills before the assembly walked into the arena. They were decorated with nice ornaments and dress.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The instruments played music in rhythms suitable for wrestling.

Purport (Jiva Goswami)

Not only did instruments sound, but the wrestlers kept the beat by slapping their arms. This could be heard distinctly (uttareṣu) above the sound of the instruments. This indicated the great strength of the wrestlers. Or outside the arena ordinary instruments sounds while inside the wrestlers kept the beat since the wrestlers were very proud (dṛptāḥ). They entered without feeling shy (sam—āsata).