SB 10.44.17

SB 10.44.17

Devanagari

एवं प्रभाषमाणासु स्त्रीषु योगेश्वरो हरि: शत्रुं हन्तुं मनश्चक्रे भगवान् भरतर्षभ ॥ १७ ॥

Verse text

evaṁ prabhāṣamāṇāsu strīṣu yogeśvaro hariḥ śatruṁ hantuṁ manaś cakre bhagavān bharatarṣabha

Synonyms

evam in this manner ; prabhāṣamāṇāsu while they were speaking ; strīṣu the women ; yoga īśvaraḥ — the master of all mystic power ; hariḥ Lord Kṛṣṇa ; śatrum His enemy ; hantum to kill ; manaḥ cakre made up His mind ; bhagavān the Supreme Lord ; bharata ṛṣabha — O hero of the Bhāratas .

Translation

[Śukadeva Gosvāmī continued:] As the women spoke thus, O hero of the Bhāratas, Lord Kṛṣṇa, the master of all mystic power, made up His mind to kill His opponent.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

[Śukadeva Gosvāmī continued:] As the women spoke thus, O hero of the Bhāratas, Lord Kṛṣṇa, the master of all mystic power, made up His mind to kill His opponent. KB 10.44.17 When Lord Kṛṣṇa, the Supersoul of every living being, understood that the ladies in the assembly were anxious for Him, He decided not to continue wrestling but to kill the wrestlers immediately.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Krsna was the best of yogis. Though the people seated around the arena were talking to themselves, Krsna could hear it, being the best of yogis. Hearing their talk, he decided to kill Canura, as what was the necessity of giving those attracted women suffering.

Purport (Jiva Goswami)

Even though they could see him at other times, the gopīs were able to do this without restriction in front of others on the pretext of his leaving and entering Vraja (along with all others). The women of Mathurā speak like this since it is very possible that Kṛṣṇa will return there to remove their feelings of separation. We are most unfortunate since we cannot see him as described. The women spoke in this manner with fear, out of pain caused by prema (pra—bhāsamānāṣu), and could not stop speaking in this manner. The locative case indicates that this speech was befitting. Arhānarhayoḥ...???? Kṛṣṇa was able to reveal or hide his powers at will (yogeśvaraḥ). He also wanted to remove the burden of the earth (hariḥ). Thus it was natural that he desired to kill his opponent—an enemy with actual animosity (śatrum). And he was Bhagavān. This was his ultimate identity, and the final cause of his desire to kill the enemy. O best of the Bhāratas! Addressing Parīkṣit, Śukadeva gives him joy since he was discontent at the delay in killing Cāṇūra in the wrestling match. Since you come in the dynasty of Bharata, you know such pastimes from the battle of Kurukṣetra.

Purport (Sanatana Goswami)

Even though they could see him at other times, the gopīs were able to do this without restriction in front of others on the pretext of his leaving and entering Vraja (along with all others). The women of Mathurā speak like this since it is very possible that Kṛṣṇa will return there to remove their feelings of separation. We are most unfortunate since we cannot see him as described. The women spoke in this manner with fear, out of pain caused by prema (pra—bhāsamānāṣu), and could not stop speaking in this manner. The locative case indicates that this speech was befitting. Kṛṣṇa was able to reveal or hide his powers at will (yogeśvaraḥ). He also wanted to remove the burden of the earth (hariḥ). Thus it was natural that he desired to kill his opponent—an enemy with actual animosity (śatrum). And he was Bhagavān. This was his ultimate identity, and the final cause of his desire to kill the enemy. O best of the Bhāratas! Addressing Parīkṣit, Śukadeva gives him joy since he was discontent at the delay in killing Cāṇūra in the wrestling match. Since you come in the dynasty of Bharata, you know such pastimes from the battle of Kurukṣetra.