Devanagari
स श्येनवेग उत्पत्य मुष्टीकृत्य करावुभौ
भगवन्तं वासुदेवं क्रुद्धो वक्षस्यबाधत ॥ २१ ॥
Verse text
sa śyena-vega utpatya
muṣṭī-kṛtya karāv ubhau
bhagavantaṁ vāsudevaṁ
kruddho vakṣasy abādhata
Synonyms
saḥ
—
he, Cāṇūra
;
śyena
—
of a hawk
;
vegaḥ
—
with the speed
;
utpatya
—
falling upon Him
;
muṣṭī
—
into fists
;
kṛtya
—
making
;
karau
—
his hands
;
ubhau
—
both
;
bhagavantam
—
the Supreme Lord
;
vāsudevam
—
Kṛṣṇa
;
kruddhaḥ
—
angry
;
vakṣasi
—
upon His chest
;
abādhata
—
struck .
Translation
Furious, Cāṇūra attacked Lord Vāsudeva with the speed of a hawk and struck His chest with both fists.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Furious, Cāṇūra attacked Lord Vāsudeva with the speed of a hawk and struck His chest with both fists.
KB 10.44.21
Cāṇūra then took his last chance and attacked Kṛṣṇa, just as one hawk swoops upon another. Folding his two hands, he began to strike the chest of Kṛṣṇa, …
Purport
It appears that Cāṇūra, realizing he was being defeated, became furious and made a final attempt to defeat Lord Kṛṣṇa. The demon certainly had the spirit of a good fighter, but if he hoped for victory, he was certainly in the wrong place at the wrong time with the wrong person.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Canura struck (avadhata) on the chest.
Purport (Jiva Goswami)
After becoming tired, Cāṇūra moved away, but then attacked with the speed of a hawk. Using both fists at once to strike Kṛṣṇa, Cāṇūra showed his great strength and his skill in fighting. Since Kṛṣṇa was the lord full of all powers (bhagavantam) Cāṇūra was foolish to attack him. Cāṇūra showed his cruel nature in attacking Vasudeva’s son (vāsudevam).
Purport (Sanatana Goswami)
After becoming tired, Cāṇūra moved away, but then attacked with the speed of a hawk. Using both fists at once to strike Kṛṣṇa, Cāṇūra showed his great strength and his skill in fighting. Since Kṛṣṇa was the lord full of all powers (bhagavantam), Cāṇūra was foolish to attack him. Cāṇūra showed his cruel nature in attacking Vasudeva’s son (vāsudevam).