SB 10.44.4

SB 10.44.4

Devanagari

परिभ्रामणविक्षेपपरिरम्भावपातनै: उत्सर्पणापसर्पणैश्चान्योन्यं प्रत्यरुन्धताम् ॥ ४ ॥

Verse text

paribhrāmaṇa-vikṣepa- parirambhāvapātanaiḥ utsarpaṇāpasarpaṇaiś cānyonyaṁ pratyarundhatām

Synonyms

paribhrāmaṇa with wheeling the other about ; vikṣepa shoving ; parirambha crushing ; avapātanaiḥ and throwing down ; utsarpaṇa releasing and running in front ; apasarpaṇaiḥ going behind ; ca and ; anyonyam each other ; pratyarundhatām they resisted .

Translation

Each fighter contended with his opponent by dragging him about in circles, shoving and crushing him, throwing him down and running before and behind him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Each fighter contended with his opponent by dragging him about in circles, shoving and crushing him, throwing him down and running before and behind him. KB 10.44.4 The fighting increased as they pushed each other from one place to another. One captured the other and threw him down on the ground, and another rushed from the back to the front of another and tried to overcome him with a hold. The fighting increased step by step.

Purport

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the word parirambha indicates crushing one’s opponent with one’s arms.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Holding the opponent’s hands or other limbs, each would drag the opponent here and there (paribhramanam). They would push each other away, and squeeze the opponent in their two arms. They would throw each other on the ground, jump towards each other, pursue the opponent. In this way they would counter each other’s moves.

Purport (Jiva Goswami)

Utsarpaṇāpasarpaṇaiḥ means “by approaching from the front and back.” The aorist tense is used in the verb pratyarundhatām. The addition of the letter n is poetic license. Each tried to stop the other.