Devanagari
धर्मव्यतिक्रमो ह्यस्य समाजस्य ध्रुवं भवेत्
यत्राधर्म: समुत्तिष्ठेन्न स्थेयं तत्र कर्हिचित् ॥ ९ ॥
Verse text
dharma-vyatikramo hy asya
samājasya dhruvaṁ bhavet
yatrādharmaḥ samuttiṣṭhen
na stheyaṁ tatra karhicit
Synonyms
dharma
—
of religious principles
;
vyatikramaḥ
—
transgression
;
hi
—
indeed
;
asya
—
by this
;
samājasya
—
company
;
dhruvam
—
certainly
;
bhavet
—
must be
;
yatra
—
wherein
;
adharmaḥ
—
irreligion
;
samuttiṣṭhet
—
has fully arisen
;
na stheyam
—
one should not remain
;
tatra
—
there
;
karhicit
—
for any duration of time at all .
Translation
Religious principles have certainly been violated in this assembly. One should not remain for even a moment in a place where irreligion is flourishing.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Religious principles have certainly been violated in this assembly. One should not remain for even a moment in a place where irreligion is flourishing.
KB 10.44.9
“The principle of justice has already left this assembly. Persons who are aware of the civilized principles of justice will not remain to watch this unfair match.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Certainly there is irreligion (dharma vatikramah) at this assembly (samajasya). No one should stay here. Therefore we should leave this place.
Purport (Jiva Goswami)
One should not remain where adharma flourishes (samuttiṣṭhet).
Purport (Sanatana Goswami)
This is certainly (hi) a violation of dharma in this assembly of Kaṁsa (asya), if one remains present. No one should remain here. And intelligent persons should not remain here from the beginning. And no one should enter this assembly. Another group spoke in this way according to Śridhara Svāmī. However, since they all agreed, one can say they all said this. What can be said? One should not stay here.