Devanagari
तमाह भगवानाशु गुरुपुत्र: प्रदीयताम् ।
योऽसाविह त्वया ग्रस्तो बालको महतोर्मिणा ॥ ३९ ॥
Verse text
tam āha bhagavān āśu
guru-putraḥ pradīyatām
yo ’sāv iha tvayā grasto
bālako mahatormiṇā
Synonyms
tam
—
to him
;
āha
—
said
;
bhagavān
—
the Supreme Lord
;
āśu
—
quickly
;
guru
—
of My spiritual master
;
putraḥ
—
the son
;
pradīyatām
—
must be presented
;
yaḥ
—
who
;
asau
—
he
;
iha
—
in this place
;
tvayā
—
by you
;
grastaḥ
—
seized
;
bālakaḥ
—
a young boy
;
mahatā
—
mighty
;
ūrmiṇā
—
by your wave .
Translation
The Supreme Lord Kṛṣṇa addressed the lord of the ocean: Let the son of My guru be presented at once — the one you seized here with your mighty waves.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The Supreme Lord Kṛṣṇa addressed the lord of the ocean: Let the son of My guru be presented at once—the one you seized here with your mighty waves.
KB 10.45.39
The Lord said, “Some time back you caused the drowning of the son of Our teacher. I order you to return him.”
Purport (Jiva Goswami)
Kṛṣṇa then showed his powers (bhagavān). The son should be delivered here with the same body, without decay (pra—dīyatām). Because you are a devatā this is possible for you to do. You devoured him here in Prabhāsa (iha).