Devanagari
भगवत्युदिते सूर्ये नन्दद्वारि व्रजौकस: ।
दृष्ट्वा रथं शातकौम्भं कस्यायमिति चाब्रुवन् ॥ ४७ ॥
Verse text
bhagavaty udite sūrye
nanda-dvāri vrajaukasaḥ
dṛṣṭvā rathaṁ śātakaumbhaṁ
kasyāyam iti cābruvan
Synonyms
bhagavati
—
the lord
;
udite
—
when he rose
;
sūrye
—
the sun
;
nanda
—
dvāri — in the doorway of Nanda Mahārāja’s home
;
vraja
—
okasaḥ — the residents of Vraja
;
dṛṣṭvā
—
seeing
;
ratham
—
the chariot
;
śātakaumbham
—
made of gold
;
kasya
—
whose
;
ayam
—
this
;
iti
—
thus
;
ca
—
and
;
abruvan
—
they spoke .
Translation
When the godly sun had risen, the people of Vraja noticed the golden chariot in front of Nanda Mahārāja’s doorway. “Who does this belong to?” they asked.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When the godly sun had risen, the people of Vraja noticed the golden chariot in front of Nanda Mahārāja's doorway. "Who does this belong to?" they asked.
KB 10.46.47
After sunrise the gopīs came as usual to offer their respects to Nanda Mahārāja and Yaśodā, but when they saw the golden chariot of Uddhava at the door, they began to inquire among themselves: What was that chariot, and to whom did it belong?
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The gopis, feeling separation, (vrajaukasah), saw the chariot of Uddhava. (Here the manifestation of Vraja in separation again appears.)
Purport (Jiva Goswami)
The sun is called bhagavati since it has the power to destroy darkness or it is a traditional object in which to worship the Lord. The sun is also praised because the people of Vraja were satisfied with its rising, since that would be happiness at gaining some news of Kṛṣṇa. The men are described in this verse. The women are described later. They could not identify the chariot since they always stayed in Vraja (vrajaukasaḥ). Since it was covered in gold plate, it was extraordinary. They said “Whose is this?” The word ca indicates they also spoke other words.
Purport (Sanatana Goswami)
The sun is called bhagavati because it has the power to destroy darkness or because the sun is residence of the Lord who is worshipped there. Since the people always stayed in Vraja (vrajaukasaḥ), they were unfamiliar with the chariot. It was astonishing, made of gold. They spoke and also cried, remembering Akrūra’s chariot. Here the gopīs are meant, since later it is said that the women spoke. Or all the people spoke. Then hearing those words, the women spoke.