Devanagari
श्रीशुक उवाच
इत्युक्त उद्धवो राजन्सन्देशं भर्तुरादृत: ।
आदाय रथमारुह्य प्रययौ नन्दगोकुलम् ॥ ७ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
ity ukta uddhavo rājan
sandeśaṁ bhartur ādṛtaḥ
ādāya ratham āruhya
prayayau nanda-gokulam
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said
;
iti
—
thus
;
uktaḥ
—
spoken to
;
uddhavaḥ
—
Uddhava
;
rājan
—
O King (Parīkṣit)
;
sandeśam
—
the message
;
bhartuḥ
—
of his master
;
ādṛtaḥ
—
respectfully
;
ādāya
—
taking
;
ratham
—
his chariot
;
āruhya
—
mounting
;
prayayau
—
went off
;
nanda
—
gokulam — to the cowherd village of Nanda Mahārāja .
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: Thus addressed, O King, Uddhava respectfully accepted his master’s message, mounted his chariot and set off for Nanda-gokula.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: Thus addressed, O King, Uddhava respectfully accepted his master's message, mounted his chariot and set off for Nanda-gokula.
KB 10.46.7
Requested by Lord Kṛṣṇa, Uddhava immediately left on his chariot and carried the message to Gokula.
Purport (Jiva Goswami)
The word bhartuḥ (one who carries) suggests that Uddhava carried bhakti, being filled with a similar bhāva as Kṛṣṇa. He mounted his chariot so that he could go quickly. He went with outstanding conduct and desires (pra—yayau). He went to the Gokula of Nanda, who gives joy (nanda). The place was joyful because of prema for Kṛṣṇa.
Purport (Sanatana Goswami)
O king! Śukadeva expresses joy on Kṛṣṇa’s mercy to the people of Vraja. Or having been addressed, shining (rājan) with respect (ādṛtaḥ), he accepted the message. Or being respected with prasāda cloth to send him off, he accepted the message. Or being respected by being entrusted with taking the message, or being respected by his master (bhartuḥ), he accepted the message.
This is one reason why he shone. He accepted the message, holding it in his heart. Or he held the written message on his head to protect it. Bhartuḥ means he who nourishes. He mounted the chariot in order to go to Vraja quickly, to fulfil a greater desire than Akrūra’s.