SB 10.47.11

SB 10.47.11

Devanagari

काचिन्मधुकरं द‍ृष्ट्वा ध्यायन्ती कृष्णसङ्गमम् । प्रियप्रस्थापितं दूतं कल्पयित्वेदमब्रवीत् ॥ ११ ॥

Verse text

kācin madhukaraṁ dṛṣṭvā dhyāyantī kṛṣṇa-saṅgamam priya-prasthāpitaṁ dūtaṁ kalpayitvedam abravīt

Synonyms

kācit one (of the gopīs ) ; madhu karam — a honeybee ; dṛṣṭvā seeing ; dhyāyantī while meditating ; kṛṣṇa saṅgamam — on Her association with Kṛṣṇa ; priya by Her beloved ; prasthāpitam sent ; dūtam a messenger ; kalpayitvā imagining it ; idam the following ; abravīt spoke .

Translation

One of the gopīs, while meditating on Her previous association with Kṛṣṇa, saw a honeybee before Her and imagined it to be a messenger sent by Her beloved. Thus She spoke as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

One of the gopīs, while meditating on Her previous association with Kṛṣṇa, saw a honeybee before Her and imagined it to be a messenger sent by Her beloved. Thus She spoke as follows. KB 10.47.11 One of the gopīs, namely Śrīmatī Rādhārāṇī, was so much absorbed in thoughts of Kṛṣṇa by dint of Her personal touch with Him that She actually began to talk with a bumblebee which was flying there and trying to touch Her lotus feet. While the other gopīs were talking with Kṛṣṇa’s messenger Uddhava, Śrīmatī Rādhārāṇī took that bumblebee to be a messenger from Kṛṣṇa and began to talk with it as follows:

Purport

Śrīmatī Rādhārāṇī is referred to in this verse as kācit, “a certain gopī. ” To establish that this particular gopī is in fact Śrīmatī Rādhārāṇī, Śrīla Jīva Gosvāmī quotes the following verses from the Agni Purāṇa: gopyaḥ papracchur ūṣasi kṛṣṇānucaram uddhavam harī-līlā-vihārāṁś ca tatraikāṁ rādhikāṁ vinā rādhā tad-bhāva-saṁlīnā vāsanāyā virāmitā sakhībhiḥ sābhyadhāc chuddha- vijṣāna-guṇa-jṛmbhitam ijyānte-vāsināṁ veda caramāṁśa-vibhāvanaiḥ “At dawn the gopīs inquired from Kṛṣṇa’s servant, Uddhava, about the Lord’s pastimes and recreation. Only Śrīmatī Rādhārāṇī, immersed in thought of Kṛṣṇa, withdrew Her interest in the talks. Then Rādhā, who is worshiped by the residents of Her Vṛndāvana village, spoke up in the midst of Her girlfriends. Her words were full of pure transcendental knowledge and expressed the ultimate portion of the Vedas.” In the Bhagavad-gītā (15.15) Lord Kṛṣṇa states, vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: “By all the Vedas, I am to be known.” To know Kṛṣṇa is to love Kṛṣṇa, and thus Rādhārāṇī, by Her own example and words, revealed Her supreme love for the Lord. Having quoted the above verses from the Agni Purāṇa, Śrīla Jīva Gosvāmī also quotes the following from the Nṛsiṁha-tāpanī Upaniṣad ( Pūrva-khaṇḍa 2.4): yaṁ sarve devā namanti mumukṣavo brahma-vādinaś ca. “All the demigods and all the transcendental philosophers who desire liberation bow down to the Supreme Lord.” We should follow suit.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Someone (kacit) (the daughter of Vrsabhanu) endowed with seventh stage of prema called mahabhava (prema, sneha, mana, pranaya,raga anuraga, bhava, mahabhava?), the embodiment of essence of the hladini sakti, imagining through meditation Krsna’s relationship with the women of Mathura, became angry. "Beloved Krsna has sent this messenger here to pacify me." Imagining in this way, she then began to speak to a bee which had just flown in front of her. Or on the pretext of the bee, she was actually directing her words to Uddhava.

Purport (Jiva Goswami)

In the chapter on sthāyi-bhāva Ujjvala-nīlamaṇi describes citrajalpa caused by divyonmāda. etasya mohanākhyasya gatiṁ kāmapy upeyuṣaḥ | bhramābhā kāpi vaicitrī divyonmāda itīryate || udghūrṇā-citra-jalpādyās tad-bhedā bahavo matāḥ || When mohana attains an indescribable state similar to complete bewilderment with remarkable symptoms, it is called divyonmāda. It has many forms such as udghūrṇā and citra-jalpa. Ujjvala-nīlamaṇi 14.190-191 preṣṭhasya suhṛdāloke gūḍha-roṣābhijṛmbhitaḥ | bhūri-bhāva-mayo jalpo yas tīvrotkaṇṭhitāntimaḥ || The excessive chatter that arises out of great, deep anger, in the presence of a friend of the lover, filled with various bhāvas and finally ending with intense longing, is called citra-jalpa. Ujjvala-nīlamaṇi 14.195 These symptoms are described in one among the many gopīs. This “someone (kācit)” is the most beloved, Śrī Rādhā. Another meaning of kācit is she who possesses spiritual knowledge (cit) completely (ā) concerning the bliss of prema (ka). Or she was the chief of those who increased at every moment (ācinoti) their happiness of prema (ka) for Kṛṣṇa. Her name is directly mentioned in Vāsanā-bhāṣya. She suddenly saw a bee whose whiskers were powered with yellow pollen and imagined this to be a messenger from Kṛṣṇa. She then spoke as follows using indirect speech. Why was she angry when she was suffering greatly in separation? She was thinking of the association with her lover. She remembered her direct contact with him as he constantly came to her secretly in the form of sphūrti and during dreams. Anger would be possible if he also had contact with other women lovers. That is explained: she who imagined the bee to be a messenger also imagined that he had other lovers. Later in this chapter she will say, “Don’t touch me with your whiskers, which are smeared with the kuṁkuma that rubbed onto Kṛṣṇa’s garland when it was crushed by the breasts of a rival lover!” She then spoke ten verses called citra-jalpa in which she speculates about the messenger sent by Kṛṣṇa, who was full of love for her. The Vāsana-bhāṣya says: gopyaḥ papracchur uṣasi kṛṣṇānucaram uddhavam | hari-līlā-vihārāṁś ca tatraikāṁ rādhikāṁ vinā | rādhā tad-bhāva-saṁlīnā vāsanāyā virāmitā || sakhībhiḥ sābhyādhāc chuddha-vijñāna-guṇa-jṛmbitam ījyānte-vāsināṁ veda-caramāṁśa-vibhāvanaiḥ The gopīs asked Uddhava the servant of Kṛṣṇa in the morning about his pastimes in the absence of Rādhā. Absorbed in her love for him, giving up all other thoughts, she spoke citra-jalpa with her sakhīs, using examples from the Upaniṣads which are worshipped by the sections on karma, and reveal pure knowledge. Previously to this Rādhā showed remorse (nirveda), which at root was a bhāva composed of affection and anger. She then gave up all desires on considering that she was about to die. She gave up all hope of meeting him again. Not able to tolerate such news, not seeing a way to overcome the suffering, even by taking another body to stop the suffering, she thought that liberation would be better. She thus spoke, using examples from the Upaniṣads, with speech filled with pure knowledge. She did not do this alone, but with her sakhīs. Or veda-caramāṁśa can also mean the Vedas, which reveal similar bhāvas as hers. She gave up all other bhāvas (vāsanayā). Śuddha-vijñāna-guṇa-jṛmbitam means “with anubhāvas.” Yam sarve veda āmananti, mumukṣavo brahmavādinaśca: the Vedas, liberated souls and knowers of Brahman, praise this love. (Kaṭha Upaniṣad) General bhakti is praised, being superior to liberation. Vāñchanti yad bhava-bhiyo munayo vayaṁ ca: their pure love is hankered after by those who fear material existence, by great sages, and by ourselves as well. (SB 10.47.58) The general love shown by the gopīs is desired by all people. ity acyutāṅghriṁ bhajato 'nuvṛttyā bhaktir viraktir bhagavat-prabodhaḥ bhavanti vai bhāgavatasya rājaṁs tataḥ parāṁ śāntim upaiti sākṣāt O King! The devotee who worships the lotus feet of the infallible Lord with constant endeavor achieves unflinching devotion, detachment and experience of the Lord. He achieves supreme happiness. SB 11.2.43 Thus from bhakti arises the anubhāvas.

Purport (Sanatana Goswami)

The chief gopī among them (kācit) then spoke. Or kācit means she who has knowledge (cit) complete with the happiness of prema (ke ā). This means Rādhā. gopyaḥ papracchur uṣasi kṛṣṇānucaram uddhavam | hari-līlā-vihārāṁś ca tatraikāṁ rādhikāṁ vinā | rādhā tad-bhāva-saṁlīnā vāsanāyā virāmitā || sakhībhiḥ sābhyādhāc chuddha-vijñāna-guṇa-jṛmbitam ījyānte-vāsināṁ veda-caramāṁśa-vibhāvanaiḥ In the morning the gopīs asked Uddhava, the servant of Kṛṣṇa, about his pastimes in the absence of Rādhā. Absorbed in her love for him, giving up all other thoughts, she spoke citra-jalpa with her sakhīs, using examples from the Upaniṣads which are worshipped by the sections on karma, and reveal pure knowledge. Agni Purāṇa Gopīes other than Rādhā asked Uddhava about the pastimes of Kṛṣṇa. Rādhā was absorbed in mahābhāva for Kṛṣṇa and had thus given up all other desires. She spoke to Uddhava, disciple of Bṛhaspati, using examples from the Upaniṣads. Uddhava was full of realization in prema. Thus Rādhā’s citrajalpa was a transformation of divyonmāda, and the essence of the Upaniṣads. etasya mohanākhyasya gatiṁ kāmapy upeyuṣaḥ | bhramābhā kāpi vaicitrī divyonmāda itīryate || udghūrṇā-citra-jalpādyās tad-bhedā bahavo matāḥ || When mohana attains an indescribable state similar to complete bewilderment with remarkable symptoms, it is called divyonmāda. It has many forms such as udghūrṇā and citra-jalpa. Ujjvala-nīlamaṇi 14.190-191 preṣṭhasya suhṛdāloke gūḍha-roṣābhijṛmbhitaḥ | bhūri-bhāva-mayo jalpo yas tīvrotkaṇṭhitāntimaḥ || The excessive chatter that arises out of great, deep anger, in the presence of a friend of the lover, filled with various bhāvas and finally ending with intense longing, is called citra-jalpa. Ujjvala-nīlamaṇi 14.195 Except for the last verse, everything is pervaded by anger. A bee suddenly appeared. She thought it was a messenger sent by Kṛṣṇa. By meditating on associating with Kṛṣṇa, by seeing Uddhava or by her very nature, she thought the bee was sent by him. She spoke to Uddhava, but aimed at the bee. Or seeing the messenger Uddhava sent by Kṛṣṇa, she imagined him to be a bee since she meditated on associating with him. He appeared like a bee because of his dark complexion. She did not look closely since she was overcome by mahabhāva mixed with pain in separation, by absorbing her mind in associating with Kṛṣṇa. Without the Lord’s mercy no one can understand the words of Rādhā, whose mind was absorbed in Govinda and who talked because of her natural prema.