SB 10.50.16

SB 10.50.16

Devanagari

शङ्खं दध्मौ विनिर्गत्य हरिर्दारुकसारथि: । ततोऽभूत् परसैन्यानां हृदि वित्रासवेपथु: ॥ १६ ॥

Verse text

śaṅkhaṁ dadhmau vinirgatya harir dāruka-sārathiḥ tato ’bhūt para-sainyānāṁ hṛdi vitrāsa-vepathuḥ

Synonyms

śaṅkham His conchshell ; dadhmau blew ; vinirgatya upon going out ; hariḥ Lord Kṛṣṇa ; dāruka sārathiḥ — whose chariot driver was Dāruka ; tataḥ thereupon ; abhūt arose ; para of the enemy ; sainyānām among the soldiers ; hṛdi in their hearts ; vitrāsa in terror ; vepathuḥ trembling .

Translation

As Lord Kṛṣṇa came out of the city with Dāruka at the reins of His chariot, He blew His conchshell, and the enemy soldiers’ hearts began to tremble with fear.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

As Lord Kṛṣṇa came out of the city with Dāruka at the reins of His chariot, He blew His conchshell, and the enemy soldiers' hearts began to tremble with fear.

Purport (Jiva Goswami)

Kṛṣṇa came out of the city in an extraordinary manner (vi—nigatya) since he was accompanied by Dāruka. This also includes the many wondrous objects from Vaikuṇṭha. The Lord took away (hariḥ) the courage of the enemy by blowing the conch. This caused them to tremble in terror.