Devanagari
एवं सप्तदशकृत्वस्तावत्यक्षौहिणीबल: ।
युयुधे मागधो राजा यदुभि: कृष्णपालितै: ॥ ४१ ॥
Verse text
evaṁ saptadaśa-kṛtvas
tāvaty akṣauhiṇī-balaḥ
yuyudhe māgadho rājā
yadubhiḥ kṛṣṇa-pālitaiḥ
Synonyms
evam
—
in this way
;
sapta
—
daśa — seventeen
;
kṛtvaḥ
—
times
;
tāvati
—
even thus (being defeated)
;
akṣauhiṇī
—
consisting of entire divisions
;
balaḥ
—
his military strength
;
yuyudhe
—
fought
;
māgadhaḥ rājā
—
the King of Magadha
;
yadubhiḥ
—
with the Yadus
;
kṛṣṇa
—
pālitaiḥ — protected by Kṛṣṇa .
Translation
Seventeen times the King of Magadha met defeat in this very way. And yet throughout these defeats he fought on with his akṣauhiṇī divisions against the forces of the Yadu dynasty who were protected by Śrī Kṛṣṇa.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Seventeen times the King of Magadha met defeat in this very way. And yet throughout these defeats he fought on with his akṣauhiṇī divisions against the forces of the Yadu dynasty who were protected by Śrī Kṛṣṇa.
KB 10.50.41
Jarāsandha, the King of Magadha, besieged the city of Mathurā not only once but seventeen times in the same way, equipped with the same number of military phalanxes.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Jarasandha had such an army (Tavati aksauhini balah) of twenty three aksauhinis.
Purport (Jiva Goswami)
Each time he brought twenty-three akṣauhiṇīs and fought and after each defeat thought of going to the forest. Tāvatī should actually be masculine. Or it can modify akṣauhiṇī. He was capable of fighting using as much as twenty-three akṣauhiṇīs. As previously Kṛṣṇa’s army remained unharmed.