SB 10.51.27

SB 10.51.27

Devanagari

श्रीमुचुकुन्द उवाच को भवानिह सम्प्राप्तो विपिने गिरिगह्वरे । पद्‍भ्यां पद्मपलाशाभ्यां विचरस्युरुकण्टके ॥ २७ ॥

Verse text

śrī-mucukunda uvāca ko bhavān iha samprāpto vipine giri-gahvare padbhyāṁ padma-palāśābhyāṁ vicarasy uru-kaṇṭake

Synonyms

śrī mucukundaḥ uvāca — Śrī Mucukunda said ; kaḥ who ; bhavān are You ; iha here ; samprāptaḥ arrived together (with me) ; vipine in the forest ; giri gahvare — in a mountain cave ; padbhyām with Your feet ; padma of a lotus ; palāśābhyām (which are like) the petals ; vicarasi You are walking ; uru kaṇṭake — which is full of thorns .

Translation

Śrī Mucukunda said: Who are You who have come to this mountain cave in the forest, having walked on the thorny ground with feet as soft as lotus petals?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śrī Mucukunda said: Who are You who have come to this mountain cave in the forest, having walked on the thorny ground with feet as soft as lotus petals? KB 10.51.27 When King Mucukunda saw Kṛṣṇa’s magnificent features, he wondered about His identity, and with great humility he asked the Lord, “My dear Lord, may I inquire how it is that You happened to be in the cave of this mountain? Who are You? I can see that Your feet are just like soft lotus flowers. How could You walk in the forest, full of thorns and pebbles? I am simply surprised to see this!

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

You are walking on the ground full of thorns with lotus petal feet.

Purport (Jiva Goswami)

He asks the question in two verses. You have come through the forest, to a mountain cave hard to enter, after walking on ground profuse with thorns, with soft lotus feet. This indicates the Lord’s affection for his devotee and his power.

Purport (Sanatana Goswami)

Who are you who have come directly here? It is not proper for you. He speaks with great devotion. To express the Lord’s amazing qualities, he first explains that his soft feet are uninjured by the thorns. Or attracted by the Lord’s great beauty and tenderness he speaks with affection about his lotus feet.