SB 10.51.58

SB 10.51.58

Devanagari

श्रीभगवानुवाच सार्वभौम महाराज मतिस्ते विमलोर्जिता । वरै: प्रलोभितस्यापि न कामैर्विहता यत: ॥ ५८ ॥

Verse text

śrī-bhagavān uvāca sārvabhauma mahā-rāja matis te vimalorjitā varaiḥ pralobhitasyāpi na kāmair vihatā yataḥ

Synonyms

śrī bhagavān uvāca — the Supreme Lord said ; sārvabhauma O emperor ; mahā rāja — great ruler ; matiḥ mind ; te Your ; vimala spotless ; ūrjitā potent ; varaiḥ with benedictions ; pralobhitasya of (you) who were enticed ; api even though ; na not ; kāmaiḥ by material desires ; vihatā spoiled ; yataḥ since .

Translation

The Supreme Lord said: O emperor, great ruler, your mind is pure and potent. Though I enticed You with benedictions, your mind was not overcome by material desires.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Supreme Lord said: O emperor, great ruler, your mind is pure and potent. Though I enticed You with benedictions, your mind was not overcome by material desires. KB 10.51.58 On hearing this statement by King Mucukunda, Lord Kṛṣṇa replied, “My dear King, I am very much pleased with your statement. You have been the king of all the lands on this planet, but I am surprised to find that your mind is now freed from all material contamination. You are now fit to execute devotional service. I am most pleased to see that although I offered you the opportunity to ask from Me any kind of benediction, you did not take advantage of asking for material benefits. I can understand that your mind is now fixed in Me, and it is not disturbed by any material quality.” The material qualities are three, namely goodness, passion and ignorance. When one is placed into the mixed material qualities of passion and ignorance, various kinds of greed and lusty desires impel him to try to find comfort in this material world. When situated in the material quality of goodness, one tries to purify himself by performing various penances and austerities. When one reaches the platform of a real brāhmaṇa, he aspires to merge into the existence of the Lord. But when one desires only to render service unto the lotus feet of the Lord, he is transcendental to all these three qualities. The pure Kṛṣṇa conscious person is therefore always free from all material qualities.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Your intelligence is strong, not being moved here and there. (urjjita )

Purport (Jiva Goswami)

O king of all those ruling the world (sārvabhauma mahā-rāja)! Or, O emperor! O king! The repetition is for respect. Your words are those of the Lord himself. This shows the good nature of the Lord. Your mind is devoid of impressions of saṁsāra (vimala) and is endowed with bold nature in rasa (ūrjitā). The reason is that your mind is not overcome with objects of desire--from kingdom up to liberation--like persons afflicted with greed, because of the practice of bhakti. You have stated that you are fully surrendered in the previous verse. Your mind is fully preoccupied with bhakti.

Purport (Sanatana Goswami)

O king of all those ruling the world (sārvabhauma mahā-rāja)! O emperor! O king or person displaying all wealth internally and externally (mahārāja)! Or O great king among all rulers of the earth! Your intelligence is devoid of lust and other faults (vimala) and profound or bold (ūrjjitā). Your mind is not overcome or agitated by desires for enjoyment, desires other than me, or benedictions, of a most greedy person.