Devanagari
बदर्याश्रममासाद्य नरनारायणालयम् ।
सर्वद्वन्द्वसह: शान्तस्तपसाराधयद्धरिम् ॥ ४ ॥
Verse text
badary-āśramam āsādya
nara-nārāyaṇālayam
sarva-dvandva-sahaḥ śāntas
tapasārādhayad dharim
Synonyms
badarī
—
āśramam — the hermitage Badarikāśrama
;
āsādya
—
reaching
;
nara
—
nārāyaṇa — of the Supreme Lord’s dual incarnation as Nara and Nārāyaṇa
;
ālayam
—
the residence
;
sarva
—
all
;
dvandva
—
dualities
;
sahaḥ
—
tolerating
;
śāntaḥ
—
peaceful
;
tapasā
—
with severe austerities
;
ārādhayat
—
he worshiped
;
harim
—
Lord Kṛṣṇa .
Translation
There he arrived at Badarikāśrama, the abode of Lord Nara-Nārāyaṇa, where, remaining tolerant of all dualities, he peacefully worshiped the Supreme Lord Hari by performing severe austerities.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
There he arrived at Badarikāśrama, the abode of Lord Nara-Nārāyaṇa, where, remaining tolerant of all dualities, he peacefully worshiped the Supreme Lord Hari by performing severe austerities.
KB 10.52.4
It appears that this place is situated in the northernmost part of the Himalaya Mountains, where the abode of Nara-Nārāyaṇa is situated. This place is still existing and is called Badarikāśrama. In Badarikāśrama he engaged himself in the worship of Lord Kṛṣṇa, tolerating all kinds of pains and pleasures and the other dualities of this material world.
Purport (Jiva Goswami)
In Badarikāśrama he came to the abode of Nara-nārāyaṇa. Or, he came to Badarikāśrama, where Nara-nārāyaṇa had taken shelter.
Purport (Sanatana Goswami)
In Badarikāśrama he came to the abode of Nara-nārāyaṇa. Or, he came to Badarikāśrama, where Nara-nārāyaṇa had taken shelter. His main reason for coming there was austerity, for there the two avatāras were directly present who propagating austerity. Tolerating dualities like heat and cold, with undisturbed heart, he worshipped the Lord who removes all suffering or is most attractive (hariḥ).