SB 10.53.12

SB 10.53.12

Devanagari

चक्रु: सामर्ग्यजुर्मन्त्रैर्वध्वा रक्षां द्विजोत्तमा: । पुरोहितोऽथर्वविद्वै जुहाव ग्रहशान्तये ॥ १२ ॥

Verse text

cakruḥ sāma-rg-yajur-mantrair vadhvā rakṣāṁ dvijottamāḥ purohito ’tharva-vid vai juhāva graha-śāntaye

Synonyms

cakruḥ effected ; sāma ṛg — yajuḥ — of the Sāma, Ṛg and Yajur Vedas ; mantraiḥ with chants ; vadhvāḥ of the bride ; rakṣām the protection ; dvija uttamaḥ — first-class brāhmaṇas ; purohitaḥ the priest ; atharva vit — who was expert in the mantras of the Atharva Veda ; vai indeed ; juhāva poured oblations of ghee ; graha the controlling planets ; śāntaye to pacify .

Translation

The best of brāhmaṇas chanted mantras of the Ṛg, Sāma and Yajur Vedas for the bride’s protection, and the priest learned in the Atharva Veda offered oblations to pacify the controlling planets.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The best of brāhmaṇas chanted mantras of the Ṛg, Sāma and Yajur Vedas for the bride's protection, and the priest learned in the Atharva Veda offered oblations to pacify the controlling planets. KB 10.53.12 Learned priests gave her protection by chanting mantras from the Sāma Veda, Ṛg Veda and Yajur Veda. Then they chanted mantras from the Atharva Veda and offered oblations in the fire to pacify the influence of different stars.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the Atharva Veda often deals with the pacification of unfavorable planets.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The experts in the atharvana mantras performed sacrifices to appease the unfavorable planets.

Purport (Jiva Goswami)

Vai means famous. The mantras of the Atharva Veda deal with pacifying the planets.

Purport (Sanatana Goswami)

The brāhmaṇas were different from the priest who chanted the Atharva Veda. Vai indicates the distinction.