Devanagari
एवं राज्ञां समेतानां यथावीर्यं
यथावय: । यथाबलं यथावित्तं सर्वै: कामै: समर्हयत् ॥ ३५ ॥
Verse text
evaṁ rājṣāṁ sametānāṁ
yathā-vīryaṁ yathā-vayaḥ
yathā-balaṁ yathā-vittaṁ
sarvaiḥ kāmaiḥ samarhayat
Synonyms
evam
—
thus
;
rājṣām
—
for the kings
;
sametānām
—
who had assembled
;
yathā
—
according
;
vīryam
—
to their power
;
yathā
—
according
;
vayaḥ
—
to their age
;
yathā
—
according
;
balam
—
to their strength
;
yathā
—
according
;
vittam
—
to their wealth
;
sarvaiḥ
—
with all
;
kāmaiḥ
—
desirable things
;
samarhayat
—
he honored them .
Translation
Thus it was that Bhīṣmaka gave all desirable things to the kings who had assembled for the occasion, honoring them as befitted their political power, age, physical prowess and wealth.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Thus it was that Bhīṣmaka gave all desirable things to the kings who had assembled for the occasion, honoring them as befitted their political power, age, physical prowess and wealth.
KB 10.53.35
He was hospitable not only to Kṛṣṇa, Balarāma and kings such as Jarāsandha but also to many other kings and princes according to their personal strength, age and material possessions.
Purport (Jiva Goswami)
Vīryam means strength. Balam means armies. Sarva-kāmaiḥ means “with all enjoyments.”
Purport (Sanatana Goswami)
He offered valuables to the kings who had gathered to see the wedding (evam), along with their armies or all together (sam-etānām) according to their strength (vīryam), their armies (balam). Those who had more power and armies received more goods. He worshipped all to satisfy their minds fully. In the list of strength, age, armies and wealth the former are greater causes for worship.