SB 10.53.35

SB 10.53.35

Devanagari

एवं राज्ञां समेतानां यथावीर्यं यथावय: । यथाबलं यथावित्तं सर्वै: कामै: समर्हयत् ॥ ३५ ॥

Verse text

evaṁ rājṣāṁ sametānāṁ yathā-vīryaṁ yathā-vayaḥ yathā-balaṁ yathā-vittaṁ sarvaiḥ kāmaiḥ samarhayat

Synonyms

evam thus ; rājṣām for the kings ; sametānām who had assembled ; yathā according ; vīryam to their power ; yathā according ; vayaḥ to their age ; yathā according ; balam to their strength ; yathā according ; vittam to their wealth ; sarvaiḥ with all ; kāmaiḥ desirable things ; samarhayat he honored them .

Translation

Thus it was that Bhīṣmaka gave all desirable things to the kings who had assembled for the occasion, honoring them as befitted their political power, age, physical prowess and wealth.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Thus it was that Bhīṣmaka gave all desirable things to the kings who had assembled for the occasion, honoring them as befitted their political power, age, physical prowess and wealth. KB 10.53.35 He was hospitable not only to Kṛṣṇa, Balarāma and kings such as Jarāsandha but also to many other kings and princes according to their personal strength, age and material possessions.

Purport (Jiva Goswami)

Vīryam means strength. Balam means armies. Sarva-kāmaiḥ means “with all enjoyments.”

Purport (Sanatana Goswami)

He offered valuables to the kings who had gathered to see the wedding (evam), along with their armies or all together (sam-etānām) according to their strength (vīryam), their armies (balam). Those who had more power and armies received more goods. He worshipped all to satisfy their minds fully. In the list of strength, age, armies and wealth the former are greater causes for worship.