Devanagari
नानोपहारबलिभिर्वारमुख्या: सहस्रश: ।
स्रग्गन्धवस्त्राभरणैर्द्विजपत्न्य: स्वलङ्कृता: ॥ ४२ ॥
गायन्त्यश्च स्तुवन्तश्च गायका वाद्यवादका: ।
परिवार्य वधूं जग्मु: सूतमागधवन्दिन: ॥ ४३ ॥
Verse text
nānopahāra balibhir
vāramukhyāḥ sahasraśaḥ
srag-gandha-vastrābharaṇair
dvija-patnyaḥ sv-alaṅkṛtāḥ
gāyantyaś ca stuvantaś ca
gāyakā vādya-vādakāḥ
parivārya vadhūṁ jagmuḥ
sūta-māgadha-vandinaḥ
Synonyms
nānā
—
various
;
upahāra
—
with paraphernalia of worship
;
balibhiḥ
—
and presents
;
vāra
—
mukhyāḥ — prominent courtesans
;
sahasraśaḥ
—
by the thousands
;
srak
—
with flower garlands
;
gandha
—
fragrances
;
vastra
—
clothing
;
ābharaṇaiḥ
—
and jewelry
;
dvija
—
of brāhmaṇas
;
patnyaḥ
—
the wives
;
sv
—
alaṅkṛtāḥ — well ornamented
;
gāyantyaḥ
—
singing
;
ca
—
and
;
stuvantaḥ
—
offering prayers
;
ca
—
and
;
gāyakāḥ
—
singers
;
vādya
—
vādakāḥ — instrumental musicians
;
parivārya
—
accompanying
;
vadhūm
—
the bride
;
jagmuḥ
—
went
;
sūta
—
bards
;
māgadha
—
chroniclers
;
vandinaḥ
—
and heralds .
Translation
Behind the bride followed thousands of prominent courtesans bearing various offerings and presents, along with well-adorned brāhmaṇas’ wives singing and reciting prayers and bearing gifts of garlands, scents, clothing and jewelry. There were also professional singers, musicians, bards, chroniclers and heralds.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Behind the bride followed thousands of prominent courtesans bearing various offerings and presents, along with well-adorned brāhmaṇas' wives singing and reciting prayers and bearing gifts of garlands, scents, clothing and jewelry. There were also professional singers, musicians, bards, chroniclers and heralds.
KB 10.53.42-43
Thousands of wives of respectable brāhmaṇas were present, all dressed very nicely with suitable ornaments. They presented Rukmiṇī with flower garlands, sandalwood pulp and a variety of colorful garments to assist her in worshiping Lord Śiva and Goddess Durgā.
Purport
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that from her own quarters up to the temple of Bhavānī, Rukmiṇī went by palanquin and thus was easily protected. Only for the last twelve to fifteen feet, from the palace to the temple area, did she go on foot, with royal bodyguards stationed outside the temple on all sides.
Purport (Jiva Goswami)
The best citizens came with various gifts and articles of worship (balibhiḥ). The singers sang and the sūtas and others praised (stuvantaḥ). The musicians played instruments (understood but not written in the text).