SB 10.54.13

SB 10.54.13

Devanagari

शौरे: सप्तदशाहं वै संयुगानि पराजित: । त्रयोविंशतिभि: सैन्यैर्जिग्ये एकमहं परम् ॥ १३ ॥

Verse text

śaureḥ sapta-daśāhaṁ vai saṁyugāni parājitaḥ trayo-viṁśatibhiḥ sainyair jigye ekam ahaṁ param

Synonyms

śaureḥ with Kṛṣṇa ; sapta daśa — seventeen ; aham I ; vai indeed ; saṁyugāni battles ; parājitaḥ lost ; trayaḥ viṁśatibhiḥ — twenty-three ; sainyaiḥ with armies ; jigye won ; ekam one ; aham I ; param only .

Translation

In battle with Kṛṣṇa I and my twenty-three armies lost seventeen times; only once did I defeat Him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In battle with Kṛṣṇa I and my twenty-three armies lost seventeen times; only once did I defeat Him.

Purport

Jarāsandha offers his own life as an example of the inevitable happiness and distress of this material world.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I have been defeated in seventeen battles using twenty three auksahinis of soldiers. And in one battle at the end I was victorious.

Purport (Jiva Goswami)

Though they gathered and spoke to Śiśupāla he did not give up his depression. Jarāsandha then consoled him by citing his personal experience. I was defeated even with twenty-three akṣauhiṇīs. This is well known (vai). The possessive (śaureḥ) is used to indicate the instrumental śaurena. I was defeated by the son of a warrior (śaureḥ). He hides the fact that Kṛṣṇa is the Supreme Lord out of pride. To protect his pride he says “I defeated him once.”