Devanagari
भगवान् भीष्मकसुतामेवं निर्जित्य भूमिपान् ।
पुरमानीय विधिवदुपयेमे कुरूद्वह ॥ ५३ ॥
Verse text
bhagavān bhīṣmaka-sutām
evaṁ nirjitya bhūmi-pān
puram ānīya vidhi-vad
upayeme kurūdvaha
Synonyms
bhagavān
—
the Supreme Lord
;
bhīṣmaka
—
sutām — the daughter of Bhīṣmaka
;
evam
—
thus
;
nirjitya
—
defeating
;
bhūmi
—
pān — the kings
;
puram
—
to His capital
;
ānīya
—
bringing
;
vidhi
—
vat — in accordance with the injunctions of the Vedas
;
upayeme
—
married
;
kuru
—
udvaha — O protector of the Kurus .
Translation
Thus defeating all the opposing kings, the Supreme Personality of Godhead brought the daughter of Bhīṣmaka to His capital and married her according to the Vedic injunctions, O protector of the Kurus.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Thus defeating all the opposing kings, the Supreme Personality of Godhead brought the daughter of Bhīṣmaka to His capital and married her according to the Vedic injunctions, O protector of the Kurus.
KB 10.54.53
After defeating all the opposing elements and forcibly carrying away Rukmiṇī, Kṛṣṇa brought her to His capital city, Dvārakā, and then married her according to the Vedic ritualistic principles.
Purport (Jiva Goswami)
Defeating the kings, snatching Rukmiṇī, he brought her to Dvārakā and married her. Nirjitya has two objects. He conquered the kings (nirjitya) and gained (nijitya) Rukmiṇī. Bhīṣmaka-sutām is placed at the beginning of the sentence since she is emphasized in the verse.
Purport (Sanatana Goswami)
Kṛṣṇa manifested his powers to defeat the evil kings (bhagavān). Bhīṣmaka also came later carrying ingredients for the marriage out of affection (bhīṣmaka-sūtam). Later it is described that the people of Vidarbha enjoyed in Dvārakā. The wedding was conducted according to the rules.
“How did he marry her? Please describe this in detail.” O descendent of the Kurus! You know this because you come in a family of great kṣatriyas.