SB 10.54.58

SB 10.54.58

Devanagari

कुरुसृञ्जयकैकेयविदर्भयदुकुन्तय: । मिथो मुमुदिरे तस्मिन् सम्भ्रमात् परिधावताम् ॥ ५८ ॥

Verse text

kuru-sṛṣjaya-kaikeya- vidarbha-yadu-kuntayaḥ mitho mumudire tasmin sambhramāt paridhāvatām

Synonyms

kuru sṛṣjaya — kaikeya — vidarbha — yadu — kuntayaḥ — of the members of the Kuru, Sṛṣjaya, Kaikeya, Vidarbha, Yadu and Kunti clans ; mithaḥ with one another ; mumudire they took pleasure ; tasmin in that (festivity) ; sambhramāt out of excitement ; paridhāvatām among those who were running about .

Translation

Those who belonged to the royal families of the Kuru, Sṛṣjaya, Kaikeya, Vidarbha, Yadu and Kunti clans joyfully met one another in the midst of the crowds of people excitedly running here and there.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Those who belonged to the royal families of the Kuru, Sṛṣjaya, Kaikeya, Vidarbha, Yadu and Kunti clans joyfully met one another in the midst of the crowds of people excitedly running here and there. KB 10.54.58 The friendly kings of the Kurus and the Pāṇḍavas were represented by Bhīṣma, Dhṛtarāṣṭra, the five Pāṇḍava brothers, King Drupada, King Santardana and Rukmiṇī’s father, Bhīṣmaka. Because of Kṛṣṇa’s kidnapping Rukmiṇī, there was initially some misunderstanding between the two families, but Bhīṣmaka, King of Vidarbha, being approached by Śrī Balarāma and persuaded by many saintly persons, was induced to participate in the marriage ceremony of Kṛṣṇa and Rukmiṇī. Although the incident of the kidnapping was not a very happy occurrence in the kingdom of Vidarbha, kidnapping was not an unusual affair among kṣatriyas. Kidnapping was, in fact, current in almost all their marriages. Anyway, King Bhīṣmaka was from the very beginning inclined to hand over his beautiful daughter to Kṛṣṇa. In one way or another his purpose had been served, and so he was pleased to join the marriage ceremony, even though his eldest son was degraded in the fight. It is mentioned in the Padma Purāṇa that Mahārāja Nanda and the cowherd boys of Vṛndāvana joined the marriage ceremony. Kings from the kingdoms of Kuru, Sṛṣjaya, Kekaya, Vidarbha and Kunti all came to Dvārakā on this occasion and met with one another very joyfully.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Gathering together (paridhavanam) they rejoiced.

Purport (Jiva Goswami)

The kings who were called are described. Associating with each other they became joyful. The Kurus include Bhīṣma, Dhṛtarāṣtṛa, and the Pāṇḍavas. The Sṛñjayas included Drupada. The Kaikeyas included Santardana. The people of Vidarbha came out of affection for Rukmiṇī. Kṛṣṇa was acceptable to the kings of Vidarbha, because abducting was praised for kṣatriyas and they had previously approved of Kṛṣṇa as the groom. Because Balarāma had sages invite them and bring them, they did not feel uncomfortable. Bhīṣmaka also came and also Kratha and Kaiśika. The Yādavas included Ugrasena. Some say that Nanda and others came from Vraja since they were also called Yādavas. It is said in Padma Purāṇa: nanda-gopo’tha gopālair gopa-vṛndaiḥ samāgataḥ | svalaṁkṛtābhir yoṣidbhir yaśodā ca samāgatā || Nanda came along with the cowherds and Yaśodā also came with women who were well decorated. After the killing of Kaṁsa, Kṛṣṇa had asked Nanda for permission to stay in Mathurā with the following intention: jñātīn vo draṣṭum eṣyāmo vidhāya suhṛdāṁ sukham We shall come to see you, our dear relatives who suffer in separation from us, as soon as we have given some happiness to your well-wishing friends. SB 10.45.23 Kunti means Kuntibhoja and his group. People were running here and there (pari—dhāvatām) for making arrangements for the marriage.