Devanagari
पेतु: शिरांसि रथिनामश्विनां गजिनां भुवि ।
सकुण्डलकिरीटानि सोष्णीषाणि च कोटिश: ॥ ७ ॥
Verse text
petuḥ śirāṁsi rathinām
aśvināṁ gajināṁ bhuvi
sa-kuṇḍala-kirīṭāni
soṣṇīṣāṇi ca koṭiśaḥ
Synonyms
petuḥ
—
fell
;
śirāṁsi
—
the heads
;
rathinām
—
of those riding on chariots
;
aśvinām
—
of those riding horses
;
gajinām
—
of those riding elephants
;
bhuvi
—
to the ground
;
sa
—
with
;
kuṇḍala
—
earrings
;
kirīṭāni
—
and helmets
;
sa
—
with
;
uṣṇīṣāṇi
—
turbans
;
ca
—
and
;
koṭiśaḥ
—
by the millions .
Translation
The heads of soldiers fighting on chariots, horses and elephants fell to the ground by the millions; some heads wore earrings and helmets, others turbans.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The heads of soldiers fighting on chariots, horses and elephants fell to the ground by the millions; some heads wore earrings and helmets, others turbans.
KB 10.54.7
As the fighting progressed, the princes and soldiers of the enemy began to fall from their horses, elephants and chariots. Within a short time, millions of severed heads, decorated with helmets and earrings, had fallen on the battlefield.
Purport (Jiva Goswami)
The heads fell in order of excellence again from those riding on horses, those riding on elephants and those riding on chariots. The majority fell with earrings etc. though some fell with the earrings and crowns falling separately. By indicating the numbers of dead, the valor of the Yadus is known. “By the millions” is understood with the words in the next verse also.