Devanagari
तामापतन्तीं भगवान् प्रद्युम्नो गदया गदाम् ।
अपास्य शत्रवे क्रुद्ध: प्राहिणोत् स्वगदां नृप ॥ २० ॥
Verse text
tām āpatantīṁ bhagavān
pradyumno gadayā gadām
apāsya śatrave kruddhaḥ
prāhiṇot sva-gadāṁ nṛpa
Synonyms
tām
—
that
;
āpatantīm
—
flying toward Him
;
bhagavān
—
the Supreme Lord
;
pradyumnaḥ
—
Pradyumna
;
gadayā
—
with His club
;
gadām
—
the club
;
apāsya
—
driving off
;
śatrave
—
at His enemy
;
kruddhaḥ
—
angered
;
prāhiṇot
—
He threw
;
sta
—
gadām — His own club
;
nṛpa
—
O King (Parīkṣit) .
Translation
As Śambara’s club came flying toward Him, Lord Pradyumna knocked it away with His own. Then, O King, Pradyumna angrily threw His club at the enemy.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
As Śambara's club came flying toward Him, Lord Pradyumna knocked it away with His own. Then, O King, Pradyumna angrily threw His club at the enemy.
KB 10.55.20
Pradyumna protected himself with his own club and eventually struck the demon very severely. In this way, the fighting between Śambarāsura and Pradyumna began in earnest.
Purport (Jiva Goswami)
Pradyumna threw (āpasya) his club at Śambara. That club also made a sound (nadan). Instead of nadan sometimes nṛpa (o king) is seen.