Devanagari
एवं मीमांसमानायां वैदर्भ्यां देवकीसुत: ।
देवक्यानकदुन्दुभ्यामुत्तम:श्लोक आगमत् ॥ ३५ ॥
Verse text
evaṁ mīmāṁsamaṇāyāṁ
vaidarbhyāṁ devakī-sutaḥ
devaky-ānakadundubhyām
uttamaḥ-śloka āgamat
Synonyms
evam
—
thus
;
mīmāṁsamānāyām
—
as she was conjecturing
;
vaidarbhyām
—
Queen Rukmiṇī
;
devakī
—
sutaḥ — the son of Devakī
;
devakī
—
ānakadundubhyām — together with Devakī and Vasudeva
;
uttamaḥ
—
ślokaḥ — Lord Kṛṣṇa
;
āgamat
—
came there .
Translation
As Queen Rukmiṇī conjectured in this way, Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī, arrived on the scene with Vasudeva and Devakī.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
As Queen Rukmiṇī conjectured in this way, Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī, arrived on the scene with Vasudeva and Devakī.
KB 10.55.35
At that very moment, Lord Kṛṣṇa, along with His father and mother, Devakī and Vasudeva, appeared on the scene.
Purport (Jiva Goswami)
Kṛṣṇa came with Vasudeva and Devakī because he had come from their house. He is called Uttamaśloka because he is praised for driving away ignorance. He arrived to drive away Rukmiṇī’s ignorance on this matter.
Purport (Sanatana Goswami)
While she was considering in this way, Kṛṣṇa came with Vasudeva and Devakī to give them joy. He is called Uttamaśloka because he is famous for his affection to his friends, or he is praised for driving away ignorance. He arrived to drive away Rukmiṇī’s ignorance on this matter.