SB 10.56.17

SB 10.56.17

Devanagari

भगवांस्तदुपश्रुत्य दुर्यशो लिप्तमात्मनि । मार्ष्टुं प्रसेनपदवीमन्वपद्यत नागरै: ॥ १७ ॥

Verse text

bhagavāṁs tad upaśrutya duryaśo liptam ātmani mārṣṭuṁ prasena-padavīm anvapadyata nāgaraiḥ

Synonyms

bhagavān the Supreme Lord, Kṛṣṇa ; tat that ; upaśrutya coming to hear ; duryaśaḥ infamy ; liptam smeared ; ātmani upon Himself ; mārṣṭum in order to clean away ; prasena padavīm — the path taken by Prasena ; anvapadyata He followed ; nāgaraiḥ together with people of the city .

Translation

When Lord Kṛṣṇa heard this rumor, He wanted to remove the stain on His reputation. So He took some of Dvārakā’s citizens with Him and set out to retrace Prasena’s path.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When Lord Kṛṣṇa heard this rumor, He wanted to remove the stain on His reputation. So He took some of Dvārakā's citizens with Him and set out to retrace Prasena's path. KB 10.56.17 The false rumor that Kṛṣṇa had killed Prasena and taken away the jewel spread everywhere like wildfire. Kṛṣṇa did not like to be defamed in that way, and therefore He decided that He would go to the forest and find the Syamantaka jewel. Taking with Him some of the important inhabitants of Dvārakā, Kṛṣṇa went to search out Prasena, the brother of Satrājit, …

Purport (Jiva Goswami)

When Kṛṣṇa with all the assembly heard this second hand (upa—śrutya), through Uddhava and others, he followed Prasena’s path with the citizens.