Devanagari
हतं प्रसेनं अश्वं च वीक्ष्य केशरिणा वने ।
तं चाद्रिपृष्ठे निहतमृक्षेण ददृशुर्जना: ॥ १८ ॥
Verse text
hataṁ prasenaṁ aśvaṁ ca
vīkṣya keśariṇā vane
taṁ cādri-pṛṣṭhe nihatam
ṛkṣeṇa dadṛśur janāḥ
Synonyms
hatam
—
killed
;
prasenam
—
Prasena
;
aśvam
—
his horse
;
ca
—
and
;
vīkṣya
—
seeing
;
keśariṇā
—
by a lion
;
vane
—
in the forest
;
tam
—
that (lion)
;
ca
—
also
;
adri
—
of a mountain
;
pṛṣṭhe
—
on the side
;
nihatam
—
killed
;
ṛkṣeṇa
—
by Ṛkṣa (Jāmbavān)
;
dadṛśuḥ
—
they saw
;
janāḥ
—
the people .
Translation
In the forest they found Prasena and his horse, both killed by the lion. Further on they found the lion dead on a mountainside, slain by Ṛkṣa [Jāmbavān].
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In the forest they found Prasena and his horse, both killed by the lion. Further on they found the lion dead on a mountainside, slain by Ṛkṣa [Jāmbavān].
KB 10.56.18
… and found him dead, killed by the lion. At the same time, Kṛṣṇa also found the lion killed by Jāmbavān, who is generally called Ṛkṣa. It was found that the lion had been killed by the hand of Ṛkṣa without the assistance of any weapon.
Purport (Jiva Goswami)
They concluded a lion had killed Prasena and his horse by examining the evidence (vi—ikṣya).
The people then saw on top of the mountain inhabited by Jāmbavān the lion (tam) killed by Jāmbavān. Thus Kṛṣṇa was cleared of the accusations.