SB 10.57.14

SB 10.57.14

Devanagari

प्रत्याख्यात: स चाक्रूरं पार्ष्णिग्राहमयाचत । सोऽप्याह को विरुध्येत विद्वानीश्वरयोर्बलम् ॥ १४ ॥

Verse text

pratyākhyātaḥ sa cākrūraṁ pārṣṇi-grāham ayācata so ’py āha ko virudhyeta vidvān īśvarayor balam

Synonyms

pratyākhyātaḥ refused ; saḥ he, Śatadhanvā ; ca and ; akrūram Akrūra ; pārṣṇi grāham — for help ; ayācata begged ; saḥ he, Akrūra ; api also ; āha said ; kaḥ who ; virudhyeta can stand against ; vidvān knowing ; īśvarayoḥ of the two Personalities of Godhead ; balam the strength .

Translation

His appeal refused, Śatadhanvā went to Akrūra and begged him for protection. But Akrūra similarly told him, “Who would oppose the two Personalities of Godhead if he knew Their strength?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

His appeal refused, Śatadhanvā went to Akrūra and begged him for protection. But Akrūra similarly told him, "Who would oppose the two Personalities of Godhead if he knew Their strength? KB 10.57.14 When Śatadhanvā was refused help by Kṛtavarmā, he went to Akrūra and implored him to help. But Akrūra also replied, “Balarāma and Kṛṣṇa are Themselves the Supreme Personality of Godhead, and anyone who knows Their unlimited strength would never dare offend Them or fight with Them.”

Purport (Jiva Goswami)

Pārṣṇi-grāham means help.