Devanagari
तैलद्रोण्यां मृतं प्रास्य जगाम गजसाह्वयम् ।
कृष्णाय विदितार्थाय तप्ताचख्यौ पितुर्वधम् ॥ ८ ॥
Verse text
taila-droṇyāṁ mṛtaṁ prāsya
jagāma gajasāhvayam
kṛṣṇāya viditārthāya
taptācakhyau pitur vadham
Synonyms
taila
—
of oil
;
droṇyām
—
in a large vessel
;
mṛtam
—
the corpse
;
prāsya
—
putting
;
jagāma
—
she went
;
gaja
—
sāhvayam — to Hastināpura, the Kuru capital
;
kṛṣṇāya
—
to Kṛṣṇa
;
vidita
—
arthāya — who already was aware of the situation
;
taptā
—
sorrowful
;
ācakhyau
—
she related
;
pituḥ
—
of her father
;
vadham
—
the killing .
Translation
Queen Satyabhāmā put her father’s corpse in a large vat of oil and went to Hastināpura, where she sorrowfully told Lord Kṛṣṇa, who was already aware of the situation, about her father’s murder.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Queen Satyabhāmā put her father's corpse in a large vat of oil and went to Hastināpura, where she sorrowfully told Lord Kṛṣṇa, who was already aware of the situation, about her father's murder.
KB 10.57.8
The dead body of Satrājit was not immediately removed for cremation because Satyabhāmā wanted to go to Kṛṣṇa in Hastināpura. Therefore the body was preserved in a tank of oil so that Kṛṣṇa could come back and see the dead body of Satrājit and take real action against Śatadhanvā. Satyabhāmā immediately started for Hastināpura to inform Kṛṣṇa about the ghastly death of her father.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
People said that since her husband was the supreme Lord, she could have him bring her father back to life. For that reason she went to Hastinapura, and not out of affection for her father, because her father had animosity towards Krsna. Thus her grieving (tapta) was in order to encourage Krsna to appear to show grief as well.
Purport (Jiva Goswami)
Because the necessary rites like śrāddhas, after burning the body, could not be done, she put his body in oil. Or she did this because she wanted the Lord bring him to life, or she wanted to show the body to the Lord in order that he grieve and become angry. But the Lord already knew the inevitable future results because the jewel had been possessed by the wrong people such as Prasena.