Devanagari
तथावदद् गुडाकेशो वासुदेवाय सोऽपि ताम् ।
रथमारोप्य तद् विद्वान् धर्मराजमुपागमत् ॥ २३ ॥
Verse text
tathāvadad guḍākeśo
vāsudevāya so ’pi tām
ratham āropya tad-vidvān
dharma-rājam upāgamat
Synonyms
tathā
—
thus
;
avadat
—
said
;
guḍākeśaḥ
—
Arjuna
;
vāsudevāya
—
to Lord Kṛṣṇa
;
saḥ
—
He
;
api
—
and
;
tām
—
her
;
ratham
—
on His chariot
;
āropya
—
taking up
;
tat
—
of all this
;
vidvān
—
already aware
;
dharma
—
rājam — to King Yudhiṣṭhira
;
upāgamat
—
He went .
Translation
[Śukadeva Gosvāmī continued:] Arjuna repeated all this to Lord Vāsudeva, who was already aware of it. The Lord then took Kālindī onto His chariot and went back to see King Yudhiṣṭhira.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
[Śukadeva Gosvāmī continued:] Arjuna repeated all this to Lord Vāsudeva, who was already aware of it. The Lord then took Kālindī onto His chariot and went back to see King Yudhiṣṭhira.
KB 10.58.23
Arjuna duly carried the message of the girl Kālindī to Kṛṣṇa, although Kṛṣṇa, as the Supersoul in everyone’s heart, knew everything. Without further discussion, Kṛṣṇa immediately accepted Kālindī and asked her to sit down on the chariot. Then all of them approached King Yudhiṣṭhira.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"I am that beautiful Visnu! Recognize me from the descriptions of Visnu taught by your father, and by your own emotions arising in your pure heart." After saying this he let her onto the chariot, for there is no mention that he put her to the chariot. Krsna already knew (tad vidvan) what Arjuna was coming to explain to him.
Purport (Jiva Goswami)
Kṛṣṇa already knew her intentions (tad-vidvān). He went to Yudhiṣṭhira, who knew everything (rājam) because of his knowledge of dharma.
Purport (Sanatana Goswami)
Arjuna repeated what she said. How? He had conquered māyā (gudākeśaḥ). He did it out of affection for his cousin, the son of Vasudeva. But Kṛṣṇa already knew. She is fully dedicated to me only. Thus it is not proper to give her to Arjuna. It is also not suitable to ignore the criticism of being touched by lust by accepting many women in marriage. I will instruct all people by first sending Arjuna. He considered this first before sending Arjuna. Knowing dharma, the king will understand everything (dharma-rājam).