Devanagari
शङ्खभेर्यानका नेदुर्गीतवाद्यद्विजाशिष: ।
नरा नार्य: प्रमुदिता: सुवास:स्रगलङ्कृता: ॥ ४९ ॥
Verse text
śaṅkha-bhery-ānakā nedur
gīta-vādya-dvijāśiṣaḥ
narā nāryaḥ pramuditāḥ
suvāsaḥ-srag-alaṅkṛtāḥ
Synonyms
śaṅkha
—
conchshells
;
bherī
—
horns
;
ānakāḥ
—
and drums
;
neduḥ
—
resounded
;
gīta
—
songs
;
vādya
—
instrumental music
;
dvija
—
of the brāhmaṇas
;
āśiṣaḥ
—
and blessings
;
narāḥ
—
men
;
nāryaḥ
—
women
;
pramuditāḥ
—
joyful
;
su
—
vāsaḥ — with fine clothing
;
srak
—
and garlands
;
alaṅkṛtāḥ
—
decorated .
Translation
Conchshells, horns and drums resounded, along with vocal and instrumental music and the sounds of brāhmaṇas, invoking blessings. The joyful men and women adorned themselves with fine clothing and garlands.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Conchshells, horns and drums resounded, along with vocal and instrumental music and the sounds of brāhmaṇas, invoking blessings. The joyful men and women adorned themselves with fine clothing and garlands.
KB 10.58.49
Everywhere were heard the sounds of the conchshell and kettledrum and various other vibrations of music and song. The learned brāhmaṇas showered their blessings upon the newly married couple. In jubilation, all the inhabitants of the city dressed themselves with colorful garments and ornaments.
Purport (Jiva Goswami)
The various sounds of conches etc. helped produce the festivity mentioned in the previous verse. The instruments accompanied the singing with rhythm. Dancing was also present. This produced joy in the men and women who were wearing fine clothing, garlands and ornaments such as earrings.