SB 10.58.56

SB 10.58.56

Devanagari

श्रुतकीर्ते: सुतां भद्रां उपयेमे पितृष्वसु: । कैकेयीं भ्रातृभिर्दत्तां कृष्ण: सन्तर्दनादिभि: ॥ ५६ ॥

Verse text

śrutakīrteḥ sutāṁ bhadrāṁ upayeme pitṛ-ṣvasuḥ kaikeyīṁ bhrātṛbhir dattāṁ kṛṣṇaḥ santardanādibhiḥ

Synonyms

śrutakīrteḥ of Śrutakīrti ; sutām the daughter ; bhadrām named Bhadrā ; upayeme married ; pitṛ svasuḥ — of His father’s sister ; kaikeyīm the princess of Kaikeya ; bhrātṛbhiḥ by her brothers ; dattām given ; kṛṣṇaḥ Lord Kṛṣṇa ; santardana ādibhiḥ — headed by Santardana .

Translation

Bhadrā was a princess of the Kaikeya kingdom and the daughter of Lord Kṛṣṇa’s paternal aunt Śrutakīrti. The Lord married Bhadrā when her brothers, headed by Santardana, offered her to Him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Bhadrā was a princess of the Kaikeya kingdom and the daughter of Lord Kṛṣṇa's paternal aunt Śrutakīrti. The Lord married Bhadrā when her brothers, headed by Santardana, offered her to Him. KB 10.58.56 Besides Kuntīdevī, Kṛṣṇa had another paternal aunt; her name was Śrutakīrti, and she was married and lived in Kekaya Province. She had a daughter whose name was Bhadrā. Bhadrā wanted to marry Kṛṣṇa, and her brother handed her over to Him unconditionally. Kṛṣṇa accepted her as His bona fide wife.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The seventh marriage is described. Bhadra was the daughter of Srutikirti.

Purport (Jiva Goswami)

The meaning is clear.

Purport (Sanatana Goswami)

The brothers gave Bhadrā because Kṛṣṇa was he who attracts all hearts (kṛṣṇaḥ).