Devanagari
तदैव कुशलं नोऽभूत् सनाथास्ते कृता वयम् ।
ज्ञतीन् न: स्मरता कृष्ण भ्राता मे प्रेषितस्त्वया ॥ ९ ॥
Verse text
tadaiva kuśalaṁ no ’bhūt
sa-nāthās te kṛtā vayam
jṣatīn naḥ smaratā kṛṣṇa
bhrātā me preṣitas tvayā
Synonyms
tadā
—
at that time
;
eva
—
only
;
kuśalam
—
well-being
;
naḥ
—
our
;
abhūt
—
arose
;
sa
—
with
;
nāthāḥ
—
a protector
;
te
—
by You
;
kṛtāḥ
—
made
;
vayam
—
we
;
jṣātīn
—
Your relatives
;
naḥ
—
us
;
smaratā
—
who remembered
;
kṛṣṇa
—
O Kṛṣṇa
;
bhrātā
—
brother (Akrūra)
;
me
—
my
;
preṣitaḥ
—
sent
;
tvayā
—
by You .
Translation
[Queen Kuntī said:] My dear Kṛṣṇa, our welfare was assured only when You remembered us, Your relatives, and gave us Your protection by sending my brother to visit us.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
[Queen Kuntī said:] My dear Kṛṣṇa, our welfare was assured only when You remembered us, Your relatives, and gave us Your protection by sending my brother to visit us.
KB 10.58.9
Śrīmatī Kuntī said, “My dear Kṛṣṇa, I remember the day when You sent my brother Akrūra to gather information about us. This means that You always remember us automatically. When You sent Akrūra, I could understand that there was no possibility of our being put in danger. All good fortune in our life began when You sent Akrūra to us. Since then, I have been convinced that we are not without protection. We may be put into various types of dangerous conditions by our family members, the Kurus, but I am confident that You remember us and always keep us safe and sound. Even ordinary devotees who simply think of You are always immune to all kinds of material danger, and what to speak of ourselves, who are personally remembered by You. So, my dear Kṛṣṇa, there is no question of bad luck; we are always in an auspicious position because of Your grace.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Brother here refers to Akrura.
Purport (Jiva Goswami)
You created our auspiciousness even in the past. He who is most affectionate, acting like my brother (Akrūra), was sent by you since you remembered us, your relatives who should be protected. You thought of us as Yādavas. That was befitting since you are Kṛṣṇa, famous for always revealing unlimited qualities like having affection for your devotees.
Purport (Sanatana Goswami)
These sufferings were overcome by your mercy. We were protected by you who remembers us relatives, though we are not qualified to be relatives (jñātīn naḥ). You sent the most affectionate person, who acted as my brother (Akrūra). That was suitable to you since you manifest unlimited qualities like affection for your devotees (kṛṣṇa).