Devanagari
इत्थं रमापतिमवाप्य पतिं स्त्रियस्ता
ब्रह्मादयोऽपि न विदु: पदवीं यदीयाम् ।
भेजुर्मुदाविरतमेधितयानुराग-
हासावलोकनवसङ्गमजल्पलज्जा: ॥ ४४ ॥
Verse text
itthaṁ ramā-patim avāpya patiṁ striyas tā
brahmādayo ’pi na viduḥ padavīṁ yadīyām
bhejur mudāviratam edhitayānurāga
hāsāvaloka-nava-saṅgama-jalpa-lajjāḥ
Synonyms
ittham
—
in this manner
;
ramā
—
patim — the Lord of the goddess of fortune
;
avāpya
—
obtaining
;
patim
—
as their husband
;
striyaḥ
—
the women
;
tāḥ
—
they
;
brahmā
—
ādayaḥ — Lord Brahmā and other demigods
;
api
—
even
;
na viduḥ
—
do not know
;
padavīm
—
the means of attaining
;
yadīyām
—
whom
;
bhejuḥ
—
partook of
;
mudā
—
with pleasure
;
aviratam
—
incessantly
;
edhitayā
—
increasing
;
anurāga
—
loving attraction
;
hāsa
—
smiling
;
avaloka
—
glances
;
nava
—
ever fresh
;
saṅgama
—
association
;
jalpa
—
playful conversations
;
lajjāḥ
—
and shyness .
Translation
Thus those women obtained as their husband the husband of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahmā do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure they experienced loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him and reciprocated with Him in ever-fresh intimacy, replete with joking and feminine shyness.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Thus those women obtained as their husband the husband of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahmā do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure they experienced loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him and reciprocated with Him in ever-fresh intimacy, replete with joking and feminine shyness.
KB 10.59.44
Even demigods like Brahmā are unable to probe into the transcendental pastimes of the Lord. The wives of Kṛṣṇa were so fortunate that they got the Supreme Personality of Godhead as their husband, although their husband’s personality was unknown even to Brahmā and the other demigods.
In their dealings as husband and wife, Kṛṣṇa and His queens would smile, talk, joke, embrace and so on, and their conjugal relationship ever-increasingly developed. In this way, Kṛṣṇa and the queens enjoyed transcendental happiness in their household life.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Brahma and others do now know the method of attaining Krsna, who is the husband of those perfect Laksmis. What then to speak of others, and what to speak of directly knowing him? And what to speak of actually attaining him? With continuously increasing joy, they experienced his smiling glances filled with love, bodily contact, exchanges of words and then they displayed bashfulness.
Purport (Jiva Goswami)
Kṛṣṇa was the husband of Rukmiṇī, the full form of Lakṣmī (ramā). The queens, who were aṁśas of Rukmiṇī, attained as their husband this husband of Rukmiṇī, most rare, since he displayed intimate bhāvas and gestures with her. They attained him by their qualifications, not with others’ help. Brahmā, what to speak of others, do not know even the method of attaining him, what to speak of knowing him. And what to speak of attaining him! It is possible to attain him even serving him as a wife. This position as a wife is considered most desirable. Though he associated with them for a long time and constantly, the association was always fresh (nava-saṅgama) because of the happiness experienced each time. They experienced constantly increasing joy (mudā) through smiling glances, then association, then conversations and then shyness, in that order. Or they enjoyed (bhejuḥ) him with joy (mudā), because of anurāga, by their smiling glances, association, conversations and shyness.
Purport (Sanatana Goswami)
Kṛṣṇa, rare and skillful in love, was the husband of Rukmiṇī. These women (tā) having inconceivable credits attained him as a husband, independently. They were qualified (śtriyaḥ). Brahma and others do not even know his foot, what to speak of knowing or attaining Kṛṣṇa himself. They enjoyed with him constantly because they perceived him as ever fresh (nava-saṅgama). They exchanged loving glances, associated and then spoke shyly. The pleasure continually increased. This shows it was greater than the bliss of Brahman. Brahman’s bliss does not increase (since it never changes). The love however increased at all times, with special sweetness, being ever new, attaining the highest levels.