Devanagari
पाञ्चजन्यध्वनिं श्रुत्वा युगान्तशनिभीषणम् ।
मुर: शयान उत्तस्थौ दैत्य: पञ्चशिरा जलात् ॥ ६ ॥
Verse text
pāṣcajanya-dhvaniṁ śrutvā
yugāntaśani-bhīṣaṇam
muraḥ śayāna uttasthau
daityaḥ paṣca-śirā jalāt
Synonyms
pāṣcajanya
—
of Pāṣcajanya, Lord Kṛṣṇa’s conchshell
;
dhvanim
—
the vibration
;
śrutvā
—
hearing
;
yuga
—
of the universal era
;
anta
—
at the end
;
aśani
—
(like the sound) of lightning
;
bhīṣaṇam
—
terrifying
;
muraḥ
—
Mura
;
śayānaḥ
—
sleeping
;
uttasthau
—
stood up
;
daityaḥ
—
the demon
;
paṣca
—
śirāḥ — five-headed
;
jalāt
—
from the water (of the moat surrounding the fortress) .
Translation
The five-headed demon Mura, who slept at the bottom of the city’s moat, awoke and rose up out of the water when he heard the vibration of Lord Kṛṣṇa’s Pāṣcajanya conchshell, a sound as terrifying as the thunder at the end of the cosmic age.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The five-headed demon Mura, who slept at the bottom of the city's moat, awoke and rose up out of the water when he heard the vibration of Lord Kṛṣṇa's Pāṣcajanya conchshell, a sound as terrifying as the thunder at the end of the cosmic age.
KB 10.59.6
The vibration of Lord Kṛṣṇa’s conchshell sounded like a thunderbolt at the time of the dissolution of the whole cosmic manifestation. The demon Mura heard the vibration of the conchshell, awakened from his sleep and came out to see what had happened. He had five heads and had long been living within the water.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Hearing the sound of the conch, fearful like the thunderbolt at the time of devastation, (Krsna also appeared like a thunderbolt to the wresters), the Mura demon rose from the water of the moat.
Purport (Jiva Goswami)
Mura came out of the water of the moat. The water wall had already been destroyed. Or this is narration of a previous event when Kṛṣṇa destroyed the water wall. Kṛṣṇa also blew his conch previously, but this particularly to break the wall decked with military machines. This sound was like the thunder at the end of the yuga for the demons, but not for the devotees, just as Kṛṣṇa appeared like a thunderbolt for the wrestlers in Kaṁsa’s arena but appeared as Cupid for the women. Mura was sleeping because he was always drowsy with intoxication, and was always without thoughts. That was his nature.
Purport (Sanatana Goswami)
Mura slept in the water because he was a demon. By nature they indulge in drinking intoxicants. Or he was without worry, being unconquerable by weapons.