SB 10.6.12

SB 10.6.12

Devanagari

तस्या: स्वनेनातिगभीररंहसा साद्रिर्मही द्यौश्च चचाल सग्रहा । रसा दिशश्च प्रतिनेदिरे जना: पेतु: क्षितौ वज्रनिपातशङ्कया ॥ १२ ॥

Verse text

tasyāḥ svanenātigabhīra-raṁhasā sādrir mahī dyauś ca cacāla sa-grahā rasā diśaś ca pratinedire janāḥ petuḥ kṣitau vajra-nipāta-śaṅkayā

Synonyms

tasyāḥ of the great Rākṣasī Pūtanā ; svanena by the vibration of the sound ; ati very ; gabhīra deep ; raṁhasā forceful ; sa adriḥ — with the mountains ; mahī the surface of the world ; dyauḥ ca and outer space ; cacāla trembled ; sa grahā — with the stars ; rasā below the planet earth ; diśaḥ ca and all directions ; pratinedire vibrated ; janāḥ people in general ; petuḥ fell down ; kṣitau on the surface of the world ; vajra nipāta — śaṅkayā — by suspecting that thunderbolts were falling .

Translation

As Pūtanā screamed loudly and forcefully, the earth with its mountains, and outer space with its planets, trembled. The lower planets and all directions vibrated, and people fell down, fearing that thunderbolts were falling upon them.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

As Pūtanā screamed loudly and forcefully, the earth with its mountains, and outer space with its planets, trembled. The lower planets and all directions vibrated, and people fell down, fearing that thunderbolts were falling upon them. KB 10.6.12 As she died screaming, there was a tremendous vibration on the earth and in the sky, on the upper and lower planets, and in all directions, and people thought that thunderbolts were falling.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that in this verse the word rasā refers to the planetary systems below the earth, such as Rasātala, Atala, Vitala, Sutala and Talātala.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Rasa means rasatala and other lower planets.

Purport (Jiva Goswami)

The earth and lower planets trembled and echoed the sound, and the directions echoed the sound. The people had never heard such a loud sound and thus fell to the ground.