SB 10.6.26

SB 10.6.26

Devanagari

पृश्न‍िगर्भस्तु ते बुद्धिमात्मानं भगवान् पर: । क्रीडन्तं पातु गोविन्द: शयानं पातु माधव: ॥ २५ ॥ व्रजन्तमव्याद्वैकुण्ठ आसीनं त्वां श्रिय: पति: । भुञ्जानं यज्ञभुक् पातु सर्वग्रहभयङ्कर: ॥ २६ ॥

Verse text

pṛśnigarbhas tu te buddhim ātmānaṁ bhagavān paraḥ krīḍantaṁ pātu govindaḥ śayānaṁ pātu mādhavaḥ vrajantam avyād vaikuṇṭha āsīnaṁ tvāṁ śriyaḥ patiḥ bhuṣjānaṁ yajṣabhuk pātu sarva-graha-bhayaṅkaraḥ

Synonyms

pṛśnigarbhaḥ Lord Pṛśnigarbha ; tu indeed ; te Your ; buddhim intelligence ; ātmānam Your soul ; bhagavān the Supreme Personality of Godhead ; paraḥ transcendental ; krīḍantam while playing ; pātu may He protect ; govindaḥ Lord Govinda ; śayānam while sleeping ; pātu may He protect ; mādhavaḥ Lord Mādhava ; vrajantam while walking ; avyāt may He protect ; vaikuṇṭhaḥ Lord Vaikuṇṭha ; āsīnam while sitting down ; tvām unto You ; śriyaḥ patiḥ Nārāyaṇa, the husband of the goddess of fortune (may protect) ; bhuṣjānam while enjoying life ; yajṣabhuk Yajṣabhuk ; pātu may He protect ; sarva graha — bhayam — karaḥ — who is fearful to all evil planets .

Translation

May Lord Pṛśnigarbha protect Your intelligence, and the Supreme Personality of Godhead Your soul. While You are playing, may Govinda protect You, and while You are sleeping may Mādhava protect You. May Lord Vaikuṇṭha protect You while You are walking, and may Lord Nārāyaṇa, the husband of the goddess of fortune, protect You while You are sitting. Similarly, may Lord Yajṣabhuk, the fearful enemy of all evil planets, always protect You while You enjoy life.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

May Lord Pṛśnigarbha protect Your intelligence, and the Supreme Personality of Godhead Your soul. While You are playing, may Govinda protect You, and while You are sleeping may Mādhava protect You. May Lord Vaikuṇṭha protect You while You are walking, and may Lord Nārāyaṇa, the husband of the goddess of fortune, protect You while You are sitting. Similarly, may Lord Yajṣabhuk, the fearful enemy of all evil planets, always protect You while You enjoy life. KB 10.6.25-26 May Lord Pṛśnigarbha protect Your intelligence; and may the Supreme Personality of Godhead protect Your soul. While You are playing, may Lord Govinda protect You from all sides, and when You are sleeping, may Lord Mādhava protect You from all danger; when You are walking, may the Lord of Vaikuṇṭha protect You from falling down; when You are sitting, may Lord Nārāyaṇa give You all protection; and while You are eating, may the Lord of all sacrifices give You all protection.” Thus Mother Yaśodā chanted different names of Viṣṇu to protect child Kṛṣṇa’s different bodily parts.

Purport (Jiva Goswami)

Bhagavān paraḥ means Svayam Bhagavān. The subtle meaning here is that the expansions should protect Kṛṣṇa’s limbs since the expansions are the limbs in his possession and Svayam Bhagavān should protect himself (ātmānam) since he is the possessor of the limbs. The avatāras protecting his limbs are his āvaraṇa deities or protective forms surrounding him. Names are then mentioned in relation to Kṛṣṇa’s activities. Govinda means “he who plays among the cows.” The gopīs perceive different suitable forms in relation to the activities of Kṛṣṇa. Mādhava refers to the Lord sleeping on Śeṣa, while Lakṣmī massages his feet. He should protect Kṛṣṇa’s lying down and sleeping. Vaikuṇṭha is the avatāra who was the son of Vikuṇṭha, who came out of the palace using his feet to solve the quarrel between the Kumāras and Jaya and Vijaya. He should protect Kṛṣṇa’s walking. The husband of Lakṣmī refers to Mahā-nārāyaṇa who sits on a huge throne in Vaikuṇṭha. He should protect Kṛṣṇa’s sitting. The enjoyer of sacrifices should protect his enjoyment. The phrase “giving fear to all planets” should modify all the different forms of the Lord mentioned. All the deities mentioned protect Kṛṣṇa from the bad influence of planets while he performs all his activities.

Purport (Sanatana Goswami)

The phrase “giving fear to all planets” should modify all the different forms of the Lord mentioned. All the deities mentioned protect Kṛṣṇa from the bad influence of planets while he performs all his activities.