SB 10.60.26

SB 10.60.26

Devanagari

पर्यङ्कादवरुह्याशु तामुत्थाप्य चतुर्भुज: । केशान् समुह्य तद्वक्त्रं प्रामृजत् पद्मपाणिना ॥ २६ ॥

Verse text

paryaṅkād avaruhyāśu tām utthāpya catur-bhujaḥ keśān samuhya tad-vaktraṁ prāmṛjat padma-pāṇinā

Synonyms

paryaṅkāt from the bed ; avaruhya stepping down ; āśu quickly ; tām her ; utthāpya picking up ; catur bhujaḥ — displaying four arms ; keśān her hair ; samuhya gathering ; tat her ; vaktram face ; prāmṛjat He wiped ; padma pāṇinā — with His lotus hand .

Translation

The Lord quickly got down from the bed. Manifesting four arms, He picked her up, gathered her hair and caressed her face with His lotus hand.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord quickly got down from the bed. Manifesting four arms, He picked her up, gathered her hair and caressed her face with His lotus hand. KB 10.60.26 The relationship between Rukmiṇī and Kṛṣṇa was like that between Lakṣmī and Nārāyaṇa; therefore, Kṛṣṇa appeared before Rukmiṇī in His four-handed manifestation of Nārāyaṇa. He got down from the bedstead, lifted her up by her hands and, placing His cooling hands on her face, smoothed the scattered hair on her head.

Purport

The Lord manifested four hands so He could do all of these things simultaneously.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Krsna showed four hands in order to raise her from the ground, embrace her and wipe her face. He bound up her hair (samuhya).

Purport (Jiva Goswami)

His compassion is shown in three verses. He raised her from the ground and placed her in his lap. He wiped her face continually (pra—amṛjat).