SB 10.61.37

SB 10.61.37

Devanagari

कलिङ्गराजं तरसा गृहीत्वा दशमे पदे । दन्तानपातयत् क्रुद्धो योऽहसद् विवृतैर्द्विजै: ॥ ३७ ॥

Verse text

kaliṅga-rājaṁ tarasā gṛhītvā daśame pade dantān apātayat kruddho yo ’hasad vivṛtair dvijaiḥ

Synonyms

kaliṅga rājam — the King of Kaliṅga ; tarasā quickly ; gṛhītvā seizing ; daśame on his tenth ; pade step (as he tried to run away) ; dantān his teeth ; apātayat He knocked out ; kruddhaḥ angry ; yaḥ who ; ahasat laughed ; vivṛtaiḥ with openly displayed ; dvijaiḥ teeth .

Translation

The King of Kaliṅga, who had laughed at Lord Balarāma and shown his teeth, tried to run away, but the furious Lord quickly seized him on his tenth step and knocked out all his teeth.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The King of Kaliṅga, who had laughed at Lord Balarāma and shown his teeth, tried to run away, but the furious Lord quickly seized him on his tenth step and knocked out all his teeth. KB 10.61.37 The King of Kaliṅga, afraid that he would be the next one attacked, fled from the scene. Before he could escape even a few steps, however, Balarāmajī immediately captured him, and because the King had always shown his teeth while criticizing Balarāma and Kṛṣṇa, Balarāma broke all the King’s teeth with His club.

Purport (Jiva Goswami)

The king of Kaliṅga fled in fear ten steps but Balarāma, because of his anger, knocked his teeth out since they king had laughed showing his teeth. “This wicked person desires great suffering for me. Why should I not fulfill his desire?” He then fulfilled the king’s desire by knocking out his teeth.