Devanagari
अन्ये निर्भिन्नबाहूरुशिरसो रुधिरोक्षिता: ।
राजानो दुद्रवर्भीता बलेन परिघार्दिता: ॥ ३८ ॥
Verse text
anye nirbhinna-bāhūru-
śiraso rudhirokṣitāḥ
rājāno dudravar bhītā
balena paṅghārditāḥ
Synonyms
anye
—
others
;
nirbhinna
—
broken
;
bāhu
—
their arms
;
ūru
—
thighs
;
śirasaḥ
—
and heads
;
rudhira
—
with blood
;
ukṣitāḥ
—
drenched
;
rājānaḥ
—
kings
;
dudruvuḥ
—
fled
;
bhītāḥ
—
frightened
;
balena
—
by Lord Balarāma
;
parigha
—
with His club
;
arditāḥ
—
tormented .
Translation
Tormented by Lord Balarāma’s club, the other kings fled in fear, their arms, thighs and heads broken and their bodies drenched in blood.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Tormented by Lord Balarāma's club, the other kings fled in fear, their arms, thighs and heads broken and their bodies drenched in blood.
KB 10.61.38
The other princes supporting the King of Kaliṅga and Rukmī were also captured, and Balarāma beat them with His club, breaking their legs and hands. They did not try to retaliate but thought it wise to run away from the bloody scene.
Purport (Jiva Goswami)
He attacked the other kings with his club. He broke their limbs completely (nir—bhinna)—from arms to thighs to head. These were successively more serious injuries. They were soaked in blood. In great fear, they then fled.