Devanagari
कुम्भाण्डकूपकर्णश्च पेततुर्मुषलार्दितौ ।
दुद्रुवुस्तदनीकानि हतनाथानि सर्वत: ॥ १६ ॥
Verse text
kumbhāṇḍa-kūpakarṇaś ca
petatur muṣalārditau
dudruvus tad-anīkani
hata-nāthāni sarvataḥ
Synonyms
kumbhāṇḍa
—
kūpakarṇaḥ ca — Kumbhāṇḍa and Kūpakarṇa
;
petatuḥ
—
fell
;
muṣala
—
by the club (of Lord Balarāma)
;
arditau
—
distressed
;
dudruvuḥ
—
fled
;
tat
—
their
;
anīkāni
—
armies
;
hata
—
killed
;
nāthāni
—
whose leaders
;
sarvataḥ
—
in all directions .
Translation
Kumbhāṇḍa and Kūpakarṇa, tormented by Lord Balarāma’s club, fell down dead. When the soldiers of these two demons saw that their leaders had been killed, they scattered in all directions.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Kumbhāṇḍa and Kūpakarṇa, tormented by Lord Balarāma's club, fell down dead. When the soldiers of these two demons saw that their leaders had been killed, they scattered in all directions.
KB 10.63.16
Similarly, Lord Balarāma smashed Bāṇāsura’s commander in chief, Kumbhāṇḍa, with the strokes of His club. Kūpakarṇa was also wounded in this way, and both he and Kumbhāṇḍa fell on the battlefield, Kumbhāṇḍa being fatally wounded. Without guidance, all of Bāṇāsura’s soldiers scattered here and there.
Purport (Jiva Goswami)
It should be understood that Bāṇa’s son was defeated by Sāmba.