Devanagari
ब्रह्मादय: सुराधीशा मुनय: सिद्धचारणा: ।
गन्धर्वाप्सरसो यक्षा विमानैर्द्रष्टुमागमन् ॥ ९ ॥
Verse text
brahmādayaḥ surādhīśā
munayaḥ siddha-cāraṇāḥ
gandharvāpsaraso yakṣā
vimānair draṣṭum āgaman
Synonyms
brahma
—
ādayaḥ — headed by Lord Brahmā
;
sura
—
of the demigods
;
adhīśāḥ
—
the rulers
;
munayaḥ
—
great sages
;
siddha
—
cāraṇāḥ — the Siddha and Cāraṇa demigods
;
gandharva
—
apsarasaḥ — the Gandharvas and Apsarās
;
yakṣāḥ
—
the Yakṣas
;
vimānaiḥ
—
in airplanes
;
draṣṭum
—
to see
;
āgaman
—
came .
Translation
Brahmā and the other ruling demigods, along with Siddhas, Cāraṇas and great sages, as well as Gandharvas, Apsarās and Yakṣas, all came in their celestial airplanes to watch.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Brahmā and the other ruling demigods, along with Siddhas, Cāraṇas and great sages, as well as Gandharvas, Apsarās and Yakṣas, all came in their celestial airplanes to watch.
KB 10.63.9
News of the fighting spread all over the universe. Demigods such as Lord Brahmā, from higher planetary systems, along with great sages and saintly persons, Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas, all being very curious to see the fight between Lord Śiva and Lord Kṛṣṇa and their assistants, hovered over the battlefield in their airplanes.
Purport (Jiva Goswami)
Brahmā is mentioned first since he was the head of the devatās. The list is from greater to lesser beings.
Purport (Sanatana Goswami)
The list of those who observed is from superior to inferior. The devatās came mainly to make Śiva come to his senses.