Devanagari
पयस्विनीस्तरुणी: शीलरूप-
गुणोपपन्ना: कपिला हेमशृङ्गी: ।
न्यायार्जिता रूप्यखुरा: सवत्सा
दुकूलमालाभरणा ददावहम् ॥ १३ ॥
Verse text
payasvinīs taruṇīḥ śīla-rūpa-
guṇopapannāḥ kapilā hema-sṛṅgīḥ
nyāyārjitā rūpya-khurāḥ sa-vatsā
dukūla-mālābharaṇā dadāv aham
Synonyms
payaḥ
—
vinīḥ — having milk
;
taruṇīḥ
—
young
;
śīla
—
with good behavior
;
rūpa
—
beauty
;
guṇa
—
and other qualities
;
upapannāḥ
—
endowed
;
kapilāḥ
—
brown
;
hema
—
gold
;
śṛṅgīḥ
—
with horns
;
nyāya
—
fairly
;
arjitāḥ
—
earned
;
rūpya
—
silver
;
khurāḥ
—
with hooves
;
sa
—
vatsāḥ — together with their calves
;
dukūla
—
fine cloth
;
mālā
—
with garlands
;
ābharaṇāḥ
—
adorned
;
dadau
—
gave
;
aham
—
I .
Translation
Young, brown, milk-laden cows, who were well-behaved, beautiful and endowed with good qualities, who were all acquired honestly, and who had gilded horns, silver-plated hooves and decorations of fine ornamental cloths and garlands — such were the cows, along with their calves, that I gave in charity.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Young, brown, milk-laden cows, who were well behaved, beautiful and endowed with good qualities, who were all acquired honestly, and who had gilded horns, silver-plated hooves and decorations of fine ornamental cloths and garlands—such were the cows, along with their calves, that I gave in charity.
KB 10.64.13
King Nṛga said that the cows he had given in charity were not ordinary cows. Each one was very young and had given birth to only one calf. They were full of milk, very peaceful, and healthy. All the cows were purchased with money earned legally. Furthermore, their horns were gold-plated, their hooves were bedecked with silver plating, and they were covered with necklaces and with silken wrappers embroidered with pearls.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In this verse he describes in detail the cows.
Purport (Jiva Goswami)
After describing the unlimited number of cows he describes their qualities. They all had good natures (śīla), being easily controlled by their master. They were beautiful with good nourishment (rūpa). They always gave plentiful milk (guṇa). There are ten types of kapila cows.
suvarṇa-kapilā pūrvā dvitīyā gaura-piṅgalā
tṛtīya caiva raktākṣī caturthī guḍa-piṅgalā
pañcamī bahu-varṇā syāt ṣaṣtḥī syāt śveta-piṅgalā
saptamī śveta-piṅgākṣi aṣṭamī kṛṣna-piṅgalā
navamī pātalā jñeyā daśamī pucccha-piṅgalā
etā daśa samākhyātāḥ kapilās te varānane
sarvāścaitā mahābhāgās tārayanti na sāṁśayaḥ
The first is golden brown, the second is pale brown, the third has red eyes, the fourth is deep brown, the fifth is multi-colored, the sixth is white and brown, the seventh has light brown eyes, the eighth is black and brown, the ninth is pink and the tenth has a brown tail. O beautiful woman! These ten are called kapila cows. They are all most auspicious. By donating these cows one crosses saṁsāra without doubt.
The order of the list of qualities is with increasing excellence. This will be stated later also. Not only that but they were well decorated with gold horns and silver hooves, and with cloth on their backs and ornaments. They had garlands made of jewels around their necks and were accompanied by calves. Thus they gave milk. They had been gathered by lawful means. He again states that he gave cows to reinforce his previous statement.