Devanagari
अथाह पौण्ड्रकं शौरिर्भो भो पौण्ड्रक यद् भवान् ।
दूतवाक्येन मामाह तान्यस्त्रण्युत्सृजामि ते ॥ १९ ॥
Verse text
athāha pauṇḍrakaṁ śaurir
bho bho pauṇḍraka yad bhavān
dūta-vākyena mām āha
tāny astraṇy utsṛjāmi te
Synonyms
atha
—
then
;
āha
—
said
;
pauṇḍrakam
—
to Pauṇḍraka
;
śauriḥ
—
Lord Kṛṣṇa
;
bhoḥ bhoḥ pauṇḍraka
—
My dear Pauṇḍraka
;
yat
—
those which
;
bhavān
—
your good self
;
dūta
—
of the messenger
;
vākyena
—
through the words
;
mām
—
to Me
;
āha
—
spoke about
;
tāni
—
those
;
astrāṇi
—
weapons
;
utsṛjāmi
—
I am releasing
;
te
—
unto you .
Translation
Lord Kṛṣṇa then addressed Pauṇḍraka: My dear Pauṇḍraka, the very weapons you spoke of through your messenger, I now release unto you.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Lord Kṛṣṇa then addressed Pauṇḍraka: My dear Pauṇḍraka, the very weapons you spoke of through your messenger, I now release unto you.
KB 10.66.19
At this time, Lord Kṛṣṇa told Pauṇḍraka, “Pauṇḍraka, you requested Me to give up the symbols of Lord Viṣṇu, specifically My disc. Now I will give it up to you. Be careful!
Purport
Śrīla Prabhupāda writes as follows in
Kṛṣṇa:
“At this time Lord Kṛṣṇa told Pauṇḍraka, ‘Pauṇḍraka, you requested Me to give up the symbols of Lord Viṣṇu, specifically My disc. Now I will give it up to you. Be careful! You falsely declare yourself to be Vāsudeva, imitating Me. Therefore no one is a greater fool than you.’ From this statement of Kṛṣṇa’s it is clear that any rascal who advertises himself as God is the greatest fool in human society.”
Purport (Jiva Goswami)
After the armies were destroyed, when all obstacles were completely removed, Kṛṣṇa who had appeared in a warrior dynasty (śauriḥ), Svayam Bhagavān, laughed (bho bho). I now release on you those weapons which were mentioned by your messenger.