Devanagari
ततोऽग्निरुत्थित: कुण्डान्मूर्तिमानतिभीषण: ।
तप्तताम्रशिखाश्मश्रुरङ्गारोद्गारिलोचन: ॥ ३२ ॥
दंष्ट्रोग्रभ्रुकुटीदण्डकठोरास्य: स्वजिह्वया ।
आलिहन् सृक्वणी नग्नो विधुन्वंस्त्रिशिखं ज्वलत् ॥ ३३ ॥
Verse text
tato ’gnir utthitaḥ kuṇḍān
mūrtimān ati-bhīṣaṇaḥ
tapta-tāmra-śikhā-śmaśrur
aṅgārodgāri-locanaḥ
daṁṣṭrogra-bhru-kuṭī-daṇḍa-
kaṭhorāsyaḥ sva-jihvayā
ālihan sṛkvaṇī nagno
vidhunvaṁs tri-śikhaṁ jvalat
Synonyms
tataḥ
—
then
;
agniḥ
—
the fire
;
utthitaḥ
—
rose up
;
kuṇḍāt
—
from the sacrificial altar pit
;
mūrti
—
mān — assuming a personal form
;
ati
—
extremely
;
bhīṣaṇaḥ
—
fearsome
;
tapta
—
molten
;
tāmra
—
(like) copper
;
śikhā
—
the tuft of hair on whose head
;
śmaśruḥ
—
and whose beard
;
aṅgāra
—
hot cinders
;
udgāri
—
emitting
;
locanaḥ
—
whose eyes
;
daṁṣṭra
—
with his teeth
;
ugra
—
terrible
;
bhru
—
of the eyebrows
;
kuṭī
—
of the furrowing
;
daṇḍa
—
and with the arch
;
kaṭhora
—
harsh
;
āsyaḥ
—
whose face
;
sva
—
his
;
jihvayā
—
with the tongue
;
ālihan
—
licking
;
sṛkvaṇī
—
both corners of his mouth
;
nagnaḥ
—
naked
;
vidhunvan
—
shaking
;
tri
—
śikham — his trident
;
jvalat
—
ablaze .
Translation
Thereupon the fire rose up out of the altar pit, assuming the form of an extremely fearsome, naked person. The fiery creature’s beard and tuft of hair were like molten copper, and his eyes emitted blazing hot cinders. His face looked most frightful with its fangs and terrible arched and furrowed brows. As he licked the corners of his mouth with his tongue, the demon shook his flaming trident.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Thereupon the fire rose up out of the altar pit, assuming the form of an extremely fearsome, naked person. The fiery creature's beard and tuft of hair were like molten copper, and his eyes emitted blazing hot cinders. His face looked most frightful with its fangs and terrible arched and furrowed brows. As he licked the corners of his mouth with his tongue, the demon shook his flaming trident.
KB 10.66.32-33
After this, out of the fire came a great demoniac form, whose hair, beard and mustache were exactly the color of hot copper. This form was very big and fierce. As the demon arose from the fire, cinders of fire emanated from the sockets of his eyes. The giant fiery demon appeared still more fierce due to the movements of his eyebrows. He exhibited long, sharp teeth and, sticking out his long tongue, licked his upper and lower lips. He was naked, and he carried a big trident, blazing like fire. After appearing from the fire of sacrifice, he stood wielding the trident in his hand.
Purport (Jiva Goswami)
After doing this worship for a long time, finally the fire appeared. The frightful nature of the fire is described. With his wide tongue, he licked completely (ā—lihan) the two corners of his mouth.