Devanagari
पद्भ्यां तालप्रमाणाभ्यां कम्पयन्नवनीतलम् ।
सोऽभ्यधावद् वृतो भूतैर्द्वारकां प्रदहन् दिश: ॥ ३४ ॥
Verse text
padbhyāṁ tāla-pramāṇābhyāṁ
kampayann avanī-talam
so ’bhyadhāvad vṛto bhūtair
dvārakāṁ pradahan diśaḥ
Synonyms
padbhyām
—
with his legs
;
tāla
—
of palm trees
;
pramāṇābhyām
—
whose measure
;
kampayan
—
shaking
;
avanī
—
of the earth
;
talam
—
the surface
;
saḥ
—
he
;
abhyadhāvat
—
ran
;
vṛtaḥ
—
accompanied
;
bhūtaiḥ
—
by ghostly spirits
;
dvārakām
—
toward Dvārakā
;
pradahan
—
burning up
;
diśaḥ
—
the directions .
Translation
On legs as tall as palm trees, the monster raced toward Dvārakā in the company of ghostly spirits, shaking the ground and burning the world in all directions.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
On legs as tall as palm trees, the monster raced toward Dvārakā in the company of ghostly spirits, shaking the ground and burning the world in all directions.
KB 10.66.34
Instigated by Sudakṣiṇa, the demon proceeded toward the capital city, Dvārakā, with many hundreds of ghostly companions, and it appeared that he was going to burn all outer space to ashes. The surface of the earth trembled because of his striking steps.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Turning towards Dvaraka, the fire ran and burned up all directions.
Purport (Jiva Goswami)
He was accompanied by Pramathas (bhūtaiḥ).