Devanagari
एवं युध्यन् भगवता भग्ने भग्ने पुन: पुन: ।
आकृष्य सर्वतो वृक्षान् निर्वृक्षमकरोद् वनम् ॥ २२ ॥
Verse text
evaṁ yudhyan bhagavatā
bhagne bhagne punaḥ punaḥ
ākṛṣya sarvato vṛkṣān
nirvṛkṣam akarod vanam
Synonyms
evam
—
in this way
;
yudhyan
—
(Dvivida) fighting
;
bhagavatā
—
by the Lord
;
bhagne bhagne
—
being repeatedly broken
;
punaḥ punaḥ
—
again and again
;
ākṛṣya
—
pulling out
;
sarvataḥ
—
from everywhere
;
vṛkṣān
—
trees
;
nirvṛkṣam
—
treeless
;
akarot
—
he made
;
vanam
—
the forest .
Translation
Thus fighting the Lord, who again and again demolished the trees He was attacked with, Dvivida kept on uprooting trees from all sides until the forest was left treeless.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Thus fighting the Lord, who again and again demolished the trees He was attacked with, Dvivida kept on uprooting trees from all sides until the forest was left treeless.
KB 10.67.22
Each time the gorilla would bring out a big tree to strike Balarāma, Lord Balarāma would tear the tree to pieces by the striking of His club, and the gorilla Dvivida would clutch another tree from another direction and again attack Balarāma in the same way. As a result of this continuous fighting, the forest became treeless.
Purport (Jiva Goswami)
Balarāma countered all his attacks but did not kill him since he had a purpose in his pastime.
Purport (Sanatana Goswami)
None
Balarāma countered all his attacks but did not kill him since he had a purpose in his pastime.