SB 10.68.11

SB 10.68.11

Devanagari

तं तु ते विरथं चक्रुश्चत्वारश्चतुरो हयान् । एकस्तु सारथिं जघ्ने चिच्छेदान्य: शरासनम् ॥ ११ ॥

Verse text

taṁ tu te virathaṁ cakruś catvāraś caturo hayān ekas tu sārathiṁ jaghne cicchedaṇyaḥ śarāsanam

Synonyms

tam him ; tu but ; te they ; viratham deprived of his chariot ; cakruḥ made ; catvāraḥ four ; caturaḥ four of them ; hayān horses ; ekaḥ one ; tu and ; sārathim the chariot driver ; jaghne struck ; cicheda split ; anyaḥ another ; śara asanam — his bow .

Translation

But they forced him down from his chariot, and thereupon four of them struck his four horses, one of them struck down his chariot driver, and another broke his bow.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

But they forced him down from his chariot, and thereupon four of them struck his four horses, one of them struck down his chariot driver, and another broke his bow. KB 10.68.11 But the fighting was conducted in the kṣatriya spirit, so all together, although it was improper, they obliged Sāmba to get down from his chariot, now broken to pieces. Of the six warriors, four took care to kill Sāmba’s four horses, one struck down his chariot driver, and one managed to cut the string of Sāmba’s bow so that he could no longer fight with them.

Purport (Jiva Goswami)

Two verses explain their actions. Karṇa (ekaḥ) struck his chariot and Bhīṣma (anyaḥ) broke his bow.