Devanagari
इति कर्ण: शलो भूरिर्यज्ञकेतु: सुयोधन: ।
साम्बमारेभिरे योद्धुं कुरुवृद्धानुमोदिता: ॥ ५ ॥
Verse text
iti karṇaḥ śalo bhūrir
yajṣaketuḥ suyodhanaḥ
sāmbam ārebhire yoddhuṁ
kuru-vṛddhānumoditāḥ
Synonyms
iti
—
saying this
;
karṇaḥ śalaḥ bhūriḥ
—
Karṇa, Śala and Bhūri (Saumadatti)
;
yajṣaketuḥ suyodhanaḥ
—
Yajṣaketu (Bhūriśravā) and Duryodhana
;
sāmbam
—
against Sāmba
;
ārebhire
—
they set out
;
yoddhum
—
to fight
;
kuru
—
vṛddha — by the elder of the Kurus (Bhīṣma)
;
anumoditāḥ
—
sanctioned .
Translation
After saying this and having their plan sanctioned by the senior member of the Kuru dynasty, Karṇa, Śala, Bhūri, Yajṣaketu and Suyodhana set out to attack Sāmba.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
After saying this and having their plan sanctioned by the senior member of the Kuru dynasty, Karṇa, Śala, Bhūri, Yajṣaketu and Suyodhana set out to attack Sāmba.
KB 10.68.5-6
After consultation and after receiving permission from the elder members of the Kuru dynasty, such as Bhīṣma and Dhṛtarāṣṭra, five great warriors—Karṇa, Śala, Bhūri, Yajṣaketu and Duryodhana, the father of the girl—who were all mahā-rathīs and who were guided by the great fighter Bhīṣmadeva, attempted to arrest the boy Sāmba. There are different grades of fighters, including mahā-rathī, eka-rathī and rathī, classified according to their fighting ability. These mahā-rathīs could fight alone with many thousands of men. All of them combined together to arrest Sāmba. Sāmba was also a mahā-rathī, but he was alone and had to fight with the six other mahā-rathīs. Still he was not deterred when he saw all the great fighters of the Kuru dynasty coming up behind him to arrest him.
Alone, he turned toward them and took his nice bow, posing exactly as a lion stands adamant in the face of other animals.
Purport
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the elder of the Kurus mentioned here is Bhīṣma, who gave permission to the younger men as follows: “Since this maiden has now been touched by Sāmba, she cannot take any other husband. He must become her husband. Nonetheless, you should arrest him and tie him up to make a statement about his impropriety and our own prowess. But in no case should he be killed.” The
ācārya
also adds that Bhīṣma accompanied the five warriors mentioned in this verse.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Somadatta had three sons, Sala, bhuri and Bhurisvara, also called Yajnaketu. These three went with Karna and Duryodhana. Bhisma (krurk vrddha) gave them permission. "Since he has touched her already, he must be the husband, since it would be improper to marry her to anyone else. To show our bravery and his impropriety however, we should capture him but not kill him." Together these six bound up Samba.
Purport (Jiva Goswami)
Śala, Bhūir and Yañaketu (Bhuriśravā) were sons of Somadatta. The elders approved to give them enthusiasm but actually they approved of the act in order to reveal the false pride of their juniors.
Purport (Sanatana Goswami)
Śala, Bhūir and Yañaketu (Bhuriśravā) were sons of Somadatta. It was approved by the elders, because there was shame to the best of the family, by the shame to their relatives. The enthusiasm to fight is indicated. The real meaning is this. Proud Duryodhana and others boasted. Desiring to show them the greatness of the Yadus, after hearing the boasting, Bhīsma, the best of devotees, and knower of the truth, took this opportunity.