Devanagari
मन्त्रयन्तं च कस्मिंश्चिन्मन्त्रिभिश्चोद्धवादिभि: ।
जलक्रीडारतं क्वापि वारमुख्याबलावृतम् ॥ २७ ॥
Verse text
mantrayantaṁ ca kasmiṁścin
mantribhiś coddhavādibhiḥ
jala-krīḍā-rataṁ kvāpi
vāramukhyābalāvṛtam
Synonyms
mantrayantam
—
consulting
;
ca
—
and
;
kasmiṁścit
—
somewhere
;
mantri
—
bhiḥ — with advisers
;
ca
—
and
;
uddhava
—
ādibhiḥ — Uddhava and others
;
jala
—
watery
;
krīḍā
—
in sports
;
ratam
—
engaged
;
kva api
—
somewhere
;
vāra
—
mukhyā — by royal dancing girls
;
abalā
—
and other women
;
vṛtam
—
accompanied .
Translation
Somewhere He was consulting with royal ministers like Uddhava, and somewhere else He was enjoying in the water, surrounded by many society girls and other young women.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Somewhere He was consulting with royal ministers like Uddhava, and somewhere else He was enjoying in the water, surrounded by many society girls and other young women.
KB 10.69.27
In some of the palaces He was found consulting with ministers like Uddhava on important matters of business. In one palace He was found surrounded by many young society girls, enjoying in a swimming pool.
Purport
This translation is based on Śrīla Prabhupāda’s
Kṛṣṇa.
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Lord Kṛṣṇa met with His counselors around dusk and enjoyed water sports in the afternoon.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He was consulting with Uddhava and others in the twilight, and playing in the water in the afternoon.
Purport (Jiva Goswami)
He consulted with ministers like Uddhava and Vikadru. The word ca means Balarāma also (who was not a minister). It is also mentioned that Uddhava and others were also situated in all the palaces. In other places he was surrounded by queens (abalā) and the best courtesans.