Devanagari
अनुजानीहि मां देव लोकांस्ते यशसाप्लुतान् ।
पर्यटामि तवोद्गायन् लीला भुवनपावनी: ॥ ३९ ॥
Verse text
anujānīhi māṁ deva
lokāṁs te yaśasāplutān
paryaṭāmi tavodgāyan
līlā bhuvana-pāvanīḥ
Synonyms
anujānīhi
—
please give leave
;
mām
—
to me
;
deva
—
O Lord
;
lokān
—
the worlds
;
te
—
Your
;
yaśasā
—
with the fame
;
āplutān
—
flooded
;
paryaṭāmi
—
I will wander
;
tava
—
Your
;
udgāyan
—
loudly singing
;
līlāḥ
—
the pastimes
;
bhuvana
—
all the planetary systems
;
pāvanīḥ
—
which purify .
Translation
O Lord, please give me Your leave. I will wander about the worlds, which are flooded with Your fame, loudly singing about Your pastimes, which purify the universe.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Lord, please give me Your leave. I will wander about the worlds, which are flooded with Your fame, loudly singing about Your pastimes, which purify the universe.
KB 10.69.39
“My dear Lord, You are worshipable by all, and demigods and predominating deities of all fourteen planetary systems are completely aware of Your transcendental fame. Now please give me Your blessings so that I may be able to travel all over the universes singing the glories of Your transcendental activities.”
Purport
Even Nārada Muni was bewildered to see Lord Kṛṣṇa’s amazing pastimes as a human being. Therefore, with the words
anujānīhi māṁ deva
he requests permission to return to his normal service of traveling and preaching. Inspired by what he has seen, he wants to preach widely the glories of the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"Seeing your astonishing pastimes, I cannot maintain my steadiness. Therefore permit me to leave and speak this to dear friends in various places."
Purport (Jiva Goswami)
Fearing that the Lord would say, “If you stay here a while, you will understand” Nārada then asks permission to leave. I cannot tolerate seeing you worshipping others. He then says he will glorify the Lord’s fame. He says this in order to reveal his extreme lack of qualification. You are most worthy of worship (deva)! I will wander the worlds flooded with your glories. The word āplūta (flooded) suggests his glories are the greatest tīrtha.
Purport (Sanatana Goswami)
O Lord performing pastimes in the house (deva)! I will wander in the worlds filled with your fame. This indicates that his fame is the sum of all tīrthas. I will hear everywhere your qualities such as affection for devotees. Moreover, I will loudly sing your household pastimes which I saw. Why? They purify the fourteen worlds of obstacles to bhakti and all faults in bhakti. By hearing your sweet pastimes, pure bhakti for you will naturally arise in all people without any hindrances.
Or permit me to go, to wander in the world, O master (deva)!